"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь сорок третья
Хозяйка Похьелы снаряжает боевой корабль и отправляется в погоню за похитителями сампо, с. 1-22. - Когда она наконец их нагоняет, между Похьелой и Калевалой происходит сражение, в котором герои Калевалы побеждают, с. 23-258. - Хозяйке Похьелы удается столкнуть сампо с лодки в море, и оно разбивается на куски, с. 259-266. - Куски побольше погружаются в воду, превращаясь в сокровища моря, куски поменьше волна гонит к берегу. Это обрадовало Вяйнямейнена и дало ему надежду на то, что даже эти крохи станут началом нового счастья, с. 267-304. - Хозяйка Похьелы грозится уничтожить благополучие Калевалы, а Вяйнямейнен утверждает, что не боится угроз, c. 305 - 368. - Расстроенная тем, что утратила свое могущество, хозяйка Похьелы возвращается домой с одной лишь жалкой крышкой, которую ей только и удалось заполучить от сампо, с. 369-384. - Вяйнямейнен тщательно собирает все осколки сампо на берегу моря, сажает их в землю, чтобы они взошли, и желает всем счастья на вечные времена, с. 385-434.
|
Ловхи, Похьелы хозяйка,
Похьелы народ скликает,
луками вооружает,
снаряжает всех мечами, |
5 |
оснащает лодку Похьи,
в путь готовит челн военный.
Усадила войско в лодку,
на корабль - мужей отважных,
как птенцов своих - морянка, |
10 |
как чирок - своих чиренков,
сотню при мечах героев,
тысячу мужей при луках.
Мачты в лодке поднимает,
поворачивает реи, |
15 |
подняла на мачту парус,
ткань на реях укрепила,
словно облако большое,
словно тучу в синем небе.
Вот уж лодка побежала, |
20 |
побежала, заспешила,
чтоб нагнать скорее Вяйно,
отобрать у Вяйно сампо.
Вековечный Вяйнямейнен
по морским просторам едет, |
25 |
говорит слова такие,
молвит, сидя у кормила:
"Ой ты, муж из рода Лемпи,
мой товарищ самый лучший,
поднимись на кончик мачты, |
30 |
заберись скорей на рею!
Посмотри вперед на небо,
посмотри назад, на море,
чисты ли границы неба,
чисты ль небеса иль мутны!"
|
35 |
Вот беспечный Лемминкяйнен,
весельчак, здоровья полный,
быстрый и без понуканья
и без похвалы послушный,
поднялся на кончик мачты, |
40 |
забрался на рею тотчас.
На восток, на запад глянул,
бросил взгляд на юг, на север,
посмотрел на берег Похьи,
вымолвил слова такие: |
45 |
"Впереди все небо чисто,
позади пространство мутно:
посылает север тучку,
облако - северо-запад".
Молвил старый Вяйнямейнен: |
50 |
"Ты приврал, кажись, немного.
Никакая там не тучка
и не облако на небе -
это челн под парусами.
Снова посмотри получше!"
|
55 |
Смотрит снова, смотрит лучше,
говорит слова такие:
"Там на море остров виден,
вдалеке едва маячит.
Ястребы там на осинах, |
60 |
на березах там глухарки".
Молвил старый Вяйнямейнен:
"Ты приврал, кажись, немного!
То не ястребы на ветках,
не глухарки на березах. |
65 |
Это Похьелы герои.
Глянь-ка в третий раз
получше!"
Вот беспечный Лемминкяйнен
в третий раз уже вгляделся,
говорит слова такие, |
70 |
речь такую произносит:
"Это мчится лодка Похьи,
стоуключинное судно.
Сто мужей гребет упорно,
тысяча сидит без дела!"
|
75 |
Тут уж старый Вяйнямейнен
понял, что он слышит правду.
Слово молвил, так заметил:
"Ты греби сильней, кователь,
помогай, беспечный Кавко, |
80 |
все гребите посильнее,
чтоб корабль пошел проворней,
чтобы челн быстрей помчался!"
Греб кователь Илмаринен,
с ним беспечный
Лемминкяйнен, |
85 |
налегал народ на весла.
Весла прочные сгибались,
из рябин уключье пело,
челн из конды сотрясался,
нос челна тюленем фыркал, |
90 |
падуном корма шумела,
буруном вода кипела,
пена пенилась клубами.
Взапуски гребли герои,
состязаясь, налегали, |
95 |
только челн не удалялся,
все не мог уйти, сосновый,
от ладьи под парусами,
от огромной лодки Похьи.
Тут уж старый Вяйнямейнен |
100 |
видит, что конец приходит,
что погибель наступает.
Думает герой, гадает,
как тут быть и что тут делать.
Вымолвил слова такие: |
105 |
"Верное я знаю средство,
помню способ превосходный!"
Сам полез в карман за трутом,
отыскал свое кресало,
вытащил кремня кусочек, |
110 |
трута крохотный комочек,
за плечо закинул в море,
через левое забросил.
Высказался так при этом,
произнес слова такие: |
115 |
"Пусть из них скала возникнет,
встанет остров потаенный,
чтоб корабль на риф наехал,
чтоб разбилась лодка Похьи
посреди ревущей бури, |
120 |
средь прибоя волн огромных!"
Тут скала возникла в море,
луда выросла в пучине,
длинной стороной к востоку,
поперечною - на север.
|
125 |
Вот несется лодка Похьи,
пробивается сквозь волны,
натыкается на луду,
на скалу садится прочно:
деревянный челн разбился, |
130 |
развалился, стоопружный,
мачты рухнули на волны,
паруса упали в море,
чтобы волны их гоняли,
суховей носил весенний.
|
135 |
Ловхи, Похьелы хозяйка,
в воду спрыгнула проворно,
чтобы сдвинуть лодку с луды,
с отмели столкнуть ладейку.
Нет, не сдвинуть лодку с луды, |
140 |
с мели не столкнуть ладейку,
вся опруга изломалась,
все уключье растрепалось.
Ловхи думает, гадает,
говорит слова такие: |
145 |
"Что же мне теперь поделать,
что поделать, что придумать?"
Облик свой она меняет,
новое берет обличье.
Пять железных кос хватает, |
150 |
шесть мотыг, вконец избитых,
косы в когти превращает,
ржавые мотыги - в пальцы,
половину старой лодки
под собою размещает, |
155 |
делает борта крылами,
руль - своим хвостом
огромным,
сто мужей берет под крылья,
тысячу на хвост сажает,
сто мужей, мечи носящих, |
160 |
тысячу, держащих луки.
Крылья птицей распластала,
ввысь большим орлом взлетела.
Машет крыльями широко,
гонится за лодкой Вяйно: |
165 |
бьет одним крылом по тучам,
бьет другим крылом по волнам.
Мать воды, всех жен
прекрасней,
молвила слова такие:
"Ой ты, старый Вяйнямейнен, |
170 |
отверни свой взор от солнца,
огляди северо-запад,
обернись хоть на мгновенье!"
Вековечный Вяйнямейнен
отвернул свой взор от солнца, |
175 |
оглядел северо-запад,
на мгновенье обернулся:
вслед летит старуха Похьи,
птица странная несется,
по плечам как будто коршун, |
180 |
гриф - по всей своей фигуре!
Вяйнямейнена настигла,
обхватила кончик мачты,
порвала когтями парус,
на вершину мачты села, |
185 |
чуть корабль не повалился,
чуть не лег бортом на волны.
Тут кователь Илмаринен
бросился к Творцу с молитвой,
к Богу с просьбой обратился. |
190 |
Вымолвил слова такие:
"Упаси нас, Боже правый,
защити, Творец чудесный,
чтоб не сгинул я, несчастный,
матерью своей рожденный, |
195 |
прежде данного мне срока,
дней, отпущенных мне Богом.
Укко, бог ты наш предвечный,
сам великий небожитель!
Пламенную дай мне шубу, |
200 |
огненную дай рубашку,
чтоб меня в бою хранила,
берегла меня в сраженье,
чтобы головы не сняли,
чтобы чуба не лишили |
205 |
в грохоте блестящей стали,
в звоне грозного железа".
Вековечный Вяйнямейнен
вымолвил слова такие:
"Ой ты, Похьелы хозяйка, |
210 |
поделить согласна ль сампо
там, на острове туманном,
на мысу извечно мглистом?"
Молвит Похьелы хозяйка:
"Сампо я делить не стану |
215 |
никогда с тобой, несчастный,
муж коварный Вяйнямейнен!"
Вот сама хозяйка Похьи
сампо вырвать попыталась.
Беззаботный Лемминкяйнен |
220 |
с пояса клинок срывает,
свой каленый меч хватает
с левого бедра из ножен.
Бьет орла по цепким пальцам,
бьет по крепким перепонкам.
|
225 |
Бьет отважно Лемминкяйнен,
ударяя, произносит:
"Вниз, мужи, клинки
бросайте!
Наземь, сонные герои,
сто мужей, с крыла слетайте, |
230 |
прыгайте с хвоста, десятки!"
Говорит хозяйка Похьи,
с мачты речь ведет такую:
"Ой ты, Лемпи,
сын беспечный,
Кавко жалкий, муж коварный, |
235 |
обманул ты мать родную,
ты сказал неправду старой,
на войну ходить зарекся
шесть годов иль целых десять,
даже в золоте нуждаясь, |
240 |
даже серебра желая".
Старый вещий Вяйнямейнен,
вековечный предсказатель,
понял, что пора настала,
что мгновенье наступило. |
245 |
Выхватил весло из моря,
из волны - гребок дубовый,
им по чудищу ударил,
по когтям орла могучим,
раздробил орлу все пальцы, |
250 |
цел остался лишь мизинец.
Юноши с крыла свалились,
бухнулись герои в море,
сто мужей с крыла упало,
тысяча с хвоста слетела. |
255 |
Сам орел низвергся с мачты,
в лодку с высоты сорвался,
как с березы копалуха,
как с еловой ветки белка. |
|
Тут же к сампо потянулся, |
260 |
ухватил четвертым пальцем,
опрокинул сампо в море,
мельницу с узорной крышкой,
сбросил с борта красной лодки,
в море синее низринул. |
265 |
Раздробилось сампо в море,
эта крышка расписная.
Многие из тех кусочков,
из больших обломков сампо
глубоко ушли под воду, |
270 |
полегли на тине черной:
стали там воды богатством,
достояньем царства Ахто.
Потому теперь вовеки,
есть пока на небе месяц, |
275 |
не иссякнут клады Ахто,
вод казна не оскудеет.
Те кусочки, что поменьше,
малые совсем обломки,
на поверхности остались |
280 |
средь широкого простора.
Их баюкал в море ветер,
их раскачивали волны.
Долго их баюкал ветер,
гнали вдаль морские волны, |
285 |
на морском пространстве
синем,
средь широкого простора.
К берегу толкал их ветер,
к суше волны подгоняли.
Видит старый Вяйнямейнен: |
290 |
зыбь морская их качает,
к берегу бурун толкает,
волны на песок выносят
сампо малые кусочки,
крышки расписной обломки.
|
295 |
Тут возрадовался Вяйно,
так сказал он, так промолвил:
"Вот где семени начало,
счастья вечного истоки,
тут и пашни, и посевы, |
300 |
тут и жизненная сила,
тут и месяца сверканье,
солнца дивное сиянье
для больших просторов Суоми,
для ее земли чудесной!"
|
305 |
Ловхи, Похьелы хозяйка,
так промолвила, сказала:
"Знаю средство, помню
способ,
на тебя найду управу,
и на пашни, и на всходы, |
310 |
и на скот, и на растенья,
и на месяца сиянье,
и на свет чудесный солнца.
Я упрячу в камне месяц,
схороню в утесе солнце, |
315 |
прикажу студить морозу,
леденить - ветрам холодным
эти пашни и посевы,
эти злаки, эти всходы.
Град пошлю на них железный, |
320 |
дождь стальной пролью
на землю,
на твои поля, на всходы,
на распаханные нивы.
Подниму в бору медведя,
редкозубого - в чащобе, |
325 |
пусть твоих коней он губит,
пусть твоих кобыл терзает,
пусть твою скотину режет,
пусть твоих коров изводит.
Изведу народ недугом, |
330 |
род великий уничтожу,
чтоб о нем никто вовеки,
никогда уже не вспомнил!"
Вековечный Вяйнямейнен
тут сказал слова такие: |
335 |
"Не страшны мне козни Лаппи,
заклинанья жалкой Турьи.
Только Бог погодой правит,
у Творца - ключи от счастья,
не под мышкой у колдуньи, |
340 |
не в руках у чародейки.
На Творца моя надежда,
упование на Бога.
Он жучков с посевов сгонит,
всех вредителей - с побегов, |
345 |
чтоб не портили посевов,
чтоб ростков не истребляли,
чтобы всходов не губили,
чтоб хлебов не пожирали.
Ты же, Похьелы хозяйка, |
350 |
затолкай все беды в камень,
загони в скалу напасти,
в гору заточи страданья.
Только месяца не трогай,
только солнца не касайся!
|
355 |
Прикажи студить морозу,
леденить - ветрам холодным
собственного поля всходы,
злаков собственных посевы!
Град пошли на них железный, |
360 |
дождь стальной пролей
на землю,
на свои родные пашни,
на поля далекой Похьи.
Подними в бору медведя,
кошку злобную - в чащобе, |
365 |
косолапого - средь корбы,
редкозубого - средь бора.
Выведи на выгон Похьи,
на поскотины родные".
Тут уж Похъелы хозяйка |
370 |
молвила слова такие:
"Власть свою я потеряла,
я своей лишилась мощи,
кануло богатство в море,
сампо на волнах разбилось!" |
375 |
Плача, в путь она пустилась,
в Похьелу свою - стеная,
только крохи ей достались
от всего большого сампо,
все же унесла немного, |
380 |
что мизинцем подцепила,
принесла лишь крышку
в Похью,
ручку сампо - в Сариолу.
Оттого и бедность в Похье,
оттого бесхлебье в Лаппи.
|
385 |
Вековечный Вяйнямейнен
лишь до берега добрался,
там нашел осколки сампо,
крышки расписной обломки
на просторном побережье, |
390 |
на морском песке сыпучем.
Перенес кусочки сампо,
крышки расписной обломки
на конец туманный мыса,
на далекий остров мглистый, |
395 |
чтоб росли и умножались,
поднимались, наливались,
чтобы стать ячменным пивом,
стать ковригами ржаными.
Тут уж старый Вяйнямейнен |
400 |
вымолвил слова такие:
"Дай нам, Бог, дозволь,
Создатель,
дай нам радоваться жизни,
дай всегда нам жить счастливо,
дай нам умереть достойно |
405 |
на земле любимой Суоми,
в Карьяле, в краю прекрасном.
Упаси нас, Боже правый,
защити, Создатель славный,
от мужских недобрых мыслей, |
410 |
от зловредных козней женских.
Колдунов побей наземных,
порази волхвов подводных.
Будь своим сынам заслоном,
детям - помощью надежной, |
415 |
будь для них в ночи опорой,
днем - хранителем хорошим,
чтоб незло светило солнце,
чтоб незло луна блестела,
чтоб незло шумели ветры, |
420 |
чтоб незло дожди дождили,
чтоб морозы не студили,
непогода не вредила.
Возведи забор железный,
выстрой каменную крепость, |
425 |
окружи мои владенья,
с двух сторон - родное племя,
подними с земли до неба,
опусти с небес на землю,
для защиты, для заслона, |
430 |
для опоры, для поддержки,
чтоб не нападала порча,
урожая не губила
никогда на белом свете,
никогда в подлунном мире!" |
Источник: http://kalevala.gov.karelia.ru/songs/song43.shtml |