"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь сорок девятая
Илмаринен выковывает новую луну и новое солнце, но они не светят, с. 1- 74. - Выяснив с помощью жребия, что настоящие луна и солнце спрятаны внутри горы в Похьеле, Вяйнямейнен отправляется туда, сражается с мужами и побеждает, с. 75-230. - Вяйно идет посмотреть на спрятанные в каменной горе луну и солнце, но не может проникнуть внутрь, с. 231-278. - Возвращается домой, просит, чтобы ему выковали инструменты, которыми он открыл бы каменный утес. Илмаринен выковывает инструменты, и хозяйка Похьелы, боясь, что ей не поздоровится и самой, выпускает луну и солнце из утеса, с. 279-362. - Вновь увидев луну и солнце на небе, Вяйнямейнен приветствует светила и выражает пожелание, чтобы они всегда совершали свой величавый путь по небу и приносили счастье всем людям на земле, с. 363-422.
|
Не сияет солнце в небе,
золотой не светит месяц
в этих Вяйнолы селеньях,
на равнинах Калевалы. |
5 |
Стало холодно посевам,
стало стаду неуютно,
стало скучно птицам неба,
плохо стало человеку:
солнце никогда не светит, |
10 |
не сияет месяц ясный.
Щуке омуты известны,
ястребу - дороги птичьи,
ветру - направленье лодки,
только людям неизвестно, |
15 |
новый день когда забрезжит,
снова ночь когда наступит
здесь, на мысе вечно
мглистом,
здесь, на острове туманном.
Юные совет свой держат, |
20 |
пожилые размышляют,
как же без луны на свете,
как же им прожить без солнца
в бедных северных пределах,
на убогих землях Похьи.
|
25 |
Держат свой совет девицы,
девы юные гадают,
к кузнецу приходят в кузню,
говорят слова такие:
"Поднимись, кузнец,
с лежанки, |
30 |
из-за каменки, кователь,
новую луну нам выкуй,
новую корону солнца,
худо, коль не блещет месяц,
плохо, коль не светит солнце".
|
35 |
Поднялся кузнец с лежанки,
из-за печки встал кователь,
стал ковать он месяц новый,
новую корону солнца,
серебра набрал для солнца |
40 |
золота - на месяц новый.
Тут явился Вяйнямейнен,
у дверей остановился,
так сказал он, так промолвил:
"Ой, кователь, братец милый, |
45 |
что ты здесь куешь все время,
что выстукиваешь в кузне?"
Сам кователь Илмаринен
так промолвил, так ответил:
"Золотой чеканю месяц, |
50 |
круг серебряного солнца
на высокий свод небесный,
на шестую крышку неба".
Вековечный Вяйнямейнен
говорит слова такие: |
55 |
"Ой, кователь Илмаринен,
ты работаешь впустую!
Золоту не быть луною,
серебру не стать светилом".
Выковал кователь месяц, |
60 |
сделал Илмаринен солнце.
Бережно светила поднял,
перенес их осторожно:
месяц - на макушку ели,
солнце - на сосну большую. |
65 |
Пот со лба его струился,
по лицу бежала влага
от такой работы трудной,
от подъема тяжкой ноши.
Он луну на небо поднял, |
70 |
солнце водворил на место,
месяц - на макушку ели,
солнце - на сосну большую,
только вот луна не светит,
только солнце не сияет.
|
75 |
Тут уж старый Вяйнямейнен
говорит слова такие:
"Нам придется бросить жребий,
разгадать по верным знакам,
где от нас укрылось солнце, |
80 |
где луна запропастилась".
Старый вещий Вяйнямейнен,
тайноведец вековечный,
щепок из ольхи нарезал,
уложил их с тайным смыслом, |
85 |
перевертывать их начал,
пальцами на место ставить.
Молвит он такое слово,
говорит такие речи:
"У Творца прошу совета, |
90 |
у Создателя ответа,
божий знак, поведай правду,
дай ответ, господний жребий,
где от нас укрылось солнце,
где луна запропастилась, |
95 |
если их не видно больше
никогда на ясном небе.
Ты скажи мне правду, жребий,
угождать не надо мужу,
молви истинное слово, |
100 |
предреки судьбы веленье!
Коль не скажет правды
жребий,
жребий надо уничтожить,
выбросить в огонь, негодный,
знак неверный кинуть в пламя".
|
105 |
Жребий им поведал правду,
знак мужей им так ответил:
"Там укрылось ваше солнце,
там луна запропастилась -
в каменном утесе Похьи, |
110 |
в сердцевине медной вары".
Вековечный Вяйнямейнен
говорит слова такие:
"Если в Похьелу отправлюсь,
на тропинки Похьи выйду, |
115 |
засверкает месяц в небе,
солнце снова засияет".
Он пустился в путь
поспешно
в сумрачные земли Похьи.
День шагает, два шагает, |
120 |
наконец уже на третий
видит Похьелы ворота,
видит каменные горы.
Зычным голосом взывает
с берега потока Похьи: |
125 |
"Поскорей пришлите лодку -
через реку перебраться!"
Крика там не услыхали,
лодку Вяйно не пригнали.
Вот набрал он дров охапку, |
130 |
веток от засохшей ели,
у реки костер устроил,
напустил густого дыма,
в небо пламя возносилось,
копоть к тучам поднималась.
|
135 |
Ловхи, Похьелы хозяйка,
у окна как раз стояла,
на пролив как раз глядела,
спрашивала, вопрошала:
"Что за пламя там пылает, |
140 |
что за дым в конце пролива?
Меньше, чем сигнал
военный,
больше, чем костер рыбачий!"
Похьи сын во двор выходит,
выбегает торопливо |
145 |
посмотреть вокруг, послушать,
повнимательней вглядеться:
"Там на берегу за речкой
муж расхаживает славный".
Вековечный Вяйнямейнен |
150 |
во второй раз крикнул зычно:
"Похьи сын, пришли мне лодку,
пригони челнок для Вяйно".
Похьи сын тогда промолвил,
так сказал он, так ответил: |
155 |
"Заняты сейчас все лодки,
сам плыви - греби руками,
правь ладонями своими,
сам сюда переправляйся".
Вековечный Вяйнямейнен |
160 |
так подумал, так размыслил:
"Тот мужчина не мужчина,
кто свернуть с дороги может".
В море щукой устремился,
в глубину сигом метнулся, |
165 |
переплыл пролив мгновенно,
вмиг осилил расстоянье.
Шаг ступил, второй отмерил,
поднялся уже на берег.
Похьелы сыны сказали, |
170 |
закричала вся орава:
"Ты во двор приди попробуй!"
Он вошел во двор степенно.
Похьелы кричат подростки,
вся толпа уже горланит: |
175 |
"Ты войди в жилище Похьи!"
Он вошел в жилище Похьи,
он шагнул спокойно в сени,
взялся за скобу дверную,
вот протиснулся в жилище, |
180 |
вот ступил под кровлю дома.
Там мужчины пиво пили,
сладкой симой угощались,
при мечах мужчины были,
все герои при доспехах, |
185 |
гибелью грозили Вяйно,
мужу Сувантолы - смертью.
У вошедшего спросили,
так они ему сказали:
"С чем пришел, мужчина
жалкий, |
190 |
с чем приплыл, герой
несчастный?"
Вековечный Вяйнямейнен
так промолвил, так ответил:
"Странное с луной творится,
чудеса творятся с солнцем. |
195 |
Где от нас укрылось солнце,
где луна запропастилась?"
Говорят подростки Похьи,
Похьелы толпа горланит:
"Вот где скрылось ваше солнце, |
200 |
скрылось солнце,
канул месяц -
в недрах камня с пестрым
боком,
в пазухе скалы железной.
Им не выбраться оттуда,
не уйти самим на волю".
|
205 |
Вот тогда-то Вяйнямейнен
говорит слова такие:
"Коль из недр не выйдет
месяц,
коль не выберется солнце,
врукопашную сразимся, |
210 |
на мечах тогда побьемся".
Вынул меч, железо вырвал,
выхватил клинок из ножен, -
с острия луна сверкала,
солнце - с чудного эфеса: |
215 |
конь стоял на рукояти,
кот мяукал на заклепке.
Мерялись они мечами,
на длину клинков смотрели:
лишь немного подлиннее |
220 |
меч у Вяйно оказался
лишь на семечко длиннее,
на соломинку побольше.
Вот во двор широкий вышли,
на поляну поединков. |
225 |
Вековечный Вяйнямейнен
лезвием сверкнул внезапно,
раз ударил, два ударил.
Он срезал, как листья репы,
отсекал, как льна головки, |
230 |
головы мужчинам Похьи. |
|
Тут уж старый Вяйнямейнен
посмотреть пошел на месяц,
солнце выпускать на волю,
из скалы с узорным боком, |
235 |
из горы стальной породы,
изнутри железной вары.
Прошагал совсем немного,
чуточку пути отмерил,
островок зеленый видит, |
240 |
там - прекрасную березу,
под березой - камень
крепкий,
под скалой - утес могучий
с девятью дверьми на склоне,
с сотнею дверных запоров.
|
245 |
Видит тайный знак на камне,
на боку скалы - полоску,
вытащил свой меч из ножен,
начертил на камне метку,
огневым железом острым, |
250 |
лезвием меча искристым.
На две доли камень треснул,
развалился на три части.
Вековечный Вяйнямейнен
в щель заглядывает камня: |
255 |
пиво пьют в скале гадюки,
змеи жадно тянут сусло
в недрах камня расписного,
в чреве пестрого утеса.
Вековечный Вяйнямейнен |
260 |
так сказал, такое молвил:
"Вот ведь почему хозяйки
пива мало получают -
пьют его в скале гадюки,
змеи сусло выпивают".
|
265 |
Головы срубил гадюкам,
змеям шеи перерезал,
сам сказал слова такие,
произнес такие речи:
"Пусть отныне и вовеки, |
270 |
с этих дней уже ни разу
пива здесь не пьют гадюки,
змеи сусла пусть не портят!"
Тут же старый Вяйнямейнен,
вековечный заклинатель, |
275 |
дверь хотел открыть руками,
отпереть засов словами -
дверь рукам не поддается,
заклинаниям - засовы.
Вековечный Вяйнямейнен |
280 |
говорит слова такие:
"Без оружья муж - как баба,
без секиры - как без силы".
Вот пошел домой обратно,
опечаленный, понурый, |
285 |
что луны еще не добыл,
не достал покуда солнца.
Так промолвил Лемминкяйнен:
"Ох-ох, старый Вяйнямейнен!
Почему меня с собою |
290 |
ты не взял певцом подручным?"
Все замки бы отомкнулись,
все запоры б разлетелись,
засверкал бы в небе месяц,
засияло бы и солнце".
|
295 |
Вековечный Вяйнямейнен
говорит слова такие:
"Словом не сломать засовы,
не разбить замки заклятьем,
не открыть их кулаками, |
300 |
их не вывернуть руками".
К кузнецу пошел он в кузню,
так сказал он, так промолвил:
"Ты мне выкуй, Илмаринен,
с зубьями тремя мотыгу, |
305 |
дюжину надежных пешен,
связку целую отмычек,
чтоб луну из камня вынуть,
солнце выпустить на волю".
Тут кователь Илмаринен, |
310 |
вечный мастер дел кузнечных,
наковал снарядов мужу:
дюжину надежных пешен,
связку целую отмычек,
много разных копий сделал, |
315 |
не больших, но и не малых,
наковал и средних копий.
Ловхи, Похьелы хозяйка,
редкозубая старуха,
крылья создала заклятьем, |
320 |
в небеса на крыльях взмыла,
пролетела подле дома,
в путь отправилась далекий,
через море темной Похьи,
к Илмаринена жилищу. |
325 |
Приоткрыл кузнец окошко:
неужели дунул ветер?
Нет, совсем не ветер дунул -
серый ястреб опустился.
Тут кователь Илмаринен |
330 |
так сказал, такое молвил:
"Что высматриваешь, птица,
что уселась под окошком?"
Птица так заговорила,
так промолвил серый ястреб: |
335 |
"Ой, кователь Илмаринен,
вечный мастер дел
кузнечных,
ты кователь настоящий,
мастер очень даровитый".
Тут кователь Илмаринен |
340 |
так сказал, такое молвил:
"Это вовсе и не диво,
что кователь я искусный:
выковал когда-то небо,
крышку воздуха отстукал".
|
345 |
Птица так заговорила,
так промолвил серый ястреб:
"Что куешь, скажи, кователь,
что ты мастеришь, искусный?"
Тут кователь Илмаринен |
350 |
говорит слова такие:
"Я кую ошейник прочный
для самой хозяйки Похьи.
Прикуют ее цепями
к боку крепкого утеса".
|
355 |
Ловхи, Похьелы хозяйка,
редкозубая старуха,
поняла: приходит гибель,
смерть несчастной угрожает.
Тотчас поднялась на крыльях, |
360 |
в Похьелу свою умчалась.
Вынесла из камня месяц,
солнце в небеса вернула.
Снова облик свой меняет,
превращается в голубку. |
365 |
Запорхала, полетела
к Илмаринена жилищу.
Подлетела к двери птицей,
на порог голубкой села.
Тут кователь Илмаринен |
370 |
так сказал, такое молвил:
"Ты зачем явилась, птица,
на порог, голубка, села?"
Птица у дверей сказала,
вымолвила так с порога: |
375 |
"Потому я на пороге,
что пришла с хорошей вестью:
Из скалы уж месяц вышел,
солнце выбралось из камня".
Тут кователь Илмаринен |
380 |
сам тогда решил проверить, -
двери кузни отворяет,
пристально глядит на небо,
смотрит: там луна сверкает,
видит: солнышко сияет.
|
385 |
К Вяйнямейнену приходит,
слово молвит, изрекает:
"Ох-ох, старый Вяйнямейнен,
рунопевец вековечный,
выйди посмотреть на месяц, |
390 |
поглядеть пойди на солнце!
Солнце и луна на небе,
на своих местах исконных".
Вековечный Вяйнямейнен
поспешил во двор скорее, |
395 |
голову высоко поднял,
посмотрел на небо зорко:
месяц вышел, солнце встало,
в небо поднялось светило.
Вековечный Вяйнямейнен |
400 |
говорить тут сам принялся,
вымолвил такое слово,
произнес он речь такую:
"Здравствуй, месяц,
здравствуй, светлый,
свой прекрасный лик
открывший, |
405 |
здравствуй, солнце золотое,
восходящее светило!
Ты из камня вышел, месяц,
из утеса встало, солнце,
золотой кукушкой звонкой, |
410 |
серебристою голубкой
на свое былое место,
на привычную тропинку.
По утрам вставай, светило,
каждый день всходи отныне, |
415 |
здравие дари народу,
умножай богатства наши,
в руки приноси добычу,
на удилище - удачу!
В здравии по небу странствуй, |
420 |
продолжай свой путь
в довольстве,
завершай свой круг красиво,
вечера венчай весельем!" |
Источник: http://kalevala.gov.karelia.ru/songs/song49.shtml |