XII
Тут подошли люди Торвальда с
грузом. Тьостольв, не долго думая, ударил изо всей силы секирой в борт лодки
Торвальда и сделал в ней большую пробоину, а сам прыгнул в свою лодку. В лодку
Торвальда хлынула черная, как уголь, вода, и она пошла на дно со всей кладью.
Пошел на дно и труп Торвальда. Люди так и не увидели, как он изувечен, и знали
только, что его не стало.
Тьостольв греб в глубь фьорда, а те
проклинали его, призывая на его голову все бедствия. Он молчал и греб, пока не
приплыл домой. Вытащив лодку на берег, он направился к дому с окровавленной
секирой на плече. Халльгерд была на дворе и спросила его:
— Твоя
секира в крови, что ты сделал?
— А
то я сделал, — говорит он, — что выйдешь замуж во второй раз.
— Значит,
Торвальд мертв, — говорит она.
— Да,
— сказал он, — а теперь придумай, что мне делать.
— Вот
что, — сказала она, — я отправлю тебя на север, на Медвежий Фьорд, в Сванов
Холм. Сван примет тебя там с распростертыми объятиями. Он так могуч, что никто
тебя там не тронет.
Он оседлал коня, сел на него и
поехал на север, на Медвежий Фьорд, в Сванов Холм. Сван принял его с
распростертыми объятиями и спросил, что нового. Тьостольв рассказал об убийстве
Торвальда и обо всем, что случилось. Сваи сказал:
— Вот
это, я понимаю, мужчина, который не боится действовать. Обещаю, что если они
попытаются схватить тебя здесь, то уйдут с величайшим позором.
Теперь надо рассказать о Халльгерд.
Она попросила Льота Черного, своего родича, поехать вместе с ней и оседлать для
этого лошадей.
— Я
хочу вернуться домой к отцу, — сказала она. Он приготовил все в дорогу.
Халльгерд пошла к своим сундукам, отперла их, позвала к себе всех своих
домочадцев и каждого чем-нибудь одарила. Все жалели, что она уезжает. И вот она
уехала к отцу. Отец ничего не знал о случившемся и принял ее хорошо. Хёскульд
спросил Халльгерд:
— А
почему Торвальд не приехал с тобой?
Она ответила:
— Его
нет в живых.
Хёскульд сказал:
— Это
дело рук Тьостольва.
Она подтвердила это.
— Верно
сказал мне Хрут, что много несчастья принесет этот брак. Но что тужить о том,
чего не воротишь.
Теперь надо рассказать о спутниках
Торвальда. Им пришлось ждать, пока к острову не подошли лодки. Они рассказали
об убийстве Торвальда и попросили дать им для переезда лодку. Им немедля дали
лодку, и они поплыли к Мысу Дымов. Там они пошли к Освивру и рассказали ему обо
всем, что произошло. Он сказал:
— Что
посеешь, то и пожнешь. Я понимаю теперь, как все произошло. Халльгерд, должно
быть отправила Тьостольва на Медвежий Фьорд, а сама уехала домой к отцу. Мы
должны теперь собрать людей и ехать в погоню за ним на север.
Так они и сделали. Они стали
собирать людей и собрали много народу. Потом они поехали к Стейнгримову Фьорду
и дальше, через Долины Льотовой и Летовьей Рек, и приехали к Медвежьему Фьорду.
Тут на Свана напала зевота, и он
сказал:
— Вот
приближается дух-двойник Освивра.
Тьостольв вскочил и схватился было
за секиру. Сван сказал:
— Выйди
со мной. Здесь много народу не нужно.
Затем они оба вышли из дому. Сван
взял козью шкуру, обвязал ею голову и
сказал:
— Встань,
туман, нагрянь слепота и морока, на всех, кто тебя преследует.
Теперь надо рассказать, что Освивр
и его люди достигли в это время гребня. Там им навстречу поднялся густой туман.
Освивр сказал:
— Это,
наверно, Сван накликал на нас туман, и мы еще дешево отделаемся, если не
случится ничего худшего.
Вскоре такой густой мрак застлал им
глаза, что они ничего не видели вокруг. Они спешились, порастеряли коней, а
сами забрели кто в болото, а кто в лес, так что чуть было не перекалечились. Не
стало у них и оружия. Тогда Освивр сказал:
— Найди
я сейчас своего коня и оружие, я повернул бы обратно.
Едва он произнес эти слова, как они
все прозрели и нашли своих коней и оружие. Тогда многие стали настаивать на
том, чтобы ехать дальше. Только они попытались это сделать, как на них снова
напала та же морока. Так повторялось три раза кряду. Тогда Освивр сказал:
— Пусть
наш поход будет неудачным, но придется нам повернуть назад. Попытаем счастья
иным путем. Мне приходит в голову, что лучше поехать к Хёскульду и попросить у
него виру за сына, потому что можно ждать чести лишь от того, у кого она есть.
Они поехали в долины Широкого
Фьорда и без особых происшествий достигли Хёскульдова Двора. До них туда
приехал из своего двора Хрут. Освивр вызвал из дома Хёскульда и Хрута. Они
вышли оба и приветствовали Освивра, а затем стали беседовать. Хёскульд спросил
Освивра, откуда он приехал. Тот сказал, что ездил на розыски Тьостольва, но не
нашел его. Хёскульд сказал, что Тьостольв, наверно, уехал на север, в Сванов Холм,
и что не так-то просто взять его там.
— Я
приехал сюда для того, — сказал Освивр, — чтобы просить виру за сына.
Хёскульд возразил:
— Не
я убил твоего сына, и не я подстроил его убийство. Но понятно, что ты хочешь
получить виру за сына.
Хрут сказал:
— От
носа до глаз недалеко, брат. Надо предупредить злые слова и возместить ему
утрату сына. Только так ты избавишь дочь от пересудов и уладишь дело. Чем
меньше будет разговоров вокруг него, тем лучше.
Хёскульд сказал:
— Берешься
ты вынести решение по нашему делу?
— Берусь,
— говорит Хрут, — и я не стану щадить тебя в своем решении, потому что, по
правде говоря, твоя дочь виновна в смерти Торвальда.
Хрут помолчал немного, потом
поднялся и сказал Освивру:
— Дай
мне руку и подтверди, что ты предоставляешь мне решить дело.
Освивр встал и сказал:
— Несправедливым
бывает решение, если его выносит брат ответчика, но ты высказался так
благородно, что я доверяю тебе решение нашего дела.
Затем он протянул Хёскульду руку, и
они договорились, что Хрут решит дело и окончит его до отъезда Освивра. Затем
Хрут вынес решение, сказав:
— За
убийство Торвальда я назначаю виру в две сотни серебра, — это считалось тогда
хорошей вирой, — и эта вира, брат, должна быть сразу же и хорошо уплачена.
Хёскульд так и сделал. Тогда Хрут
сказал Освивру:
— Я
хочу подарить тебе плащ, что я привез из-за моря.
Тот поблагодарил его за подарок и
уехал домой довольный. Хрут и Хёскульд приехали затем к нему делить имущество,
поделили его в полном согласии с Освивром, вернулись с добром домой, и больше Освивр
не упоминается в этой саге.
Халльгерд попросила Хёскульда, чтобы Тьостольв
переехал к ним, и он дал свое согласие на это. Долго еще говорили об убийстве
Торвальда. А богатство Халльгерд все росло и стало большим.
|