CXLVI
Кари, сын Сёльмунда, и Торгейр в
тот же день поехали на восток, через Лесную Реку к Ивняковому Междуречью. Там
они встретили нескольких женщин. Те узнали их и сказали:
— Невеселый
у вас вид, не то что у сыновей Сигфуса, да и едете вы неосторожно.
Торгейр сказал:
— Почему
вы говорите так о сыновьях Сигфуса? Какие у вас вести о них?
— Они
ночевали на Дырявых Горах, — ответили женщины, — а к вечеру собирались быть в
Болотной Долине. Нас порадовало, что они боятся вас и спрашивают, когда вы
вернетесь домой.
И они пошли своей дорогой, а Кари и
Торгейр пустили коней вскачь. Торгейр сказал:
— Что
нам сейчас делать? Чего бы тебе больше всего хотелось? Хочешь, поедем следом за
ними?
Кари ответил:
— Поехать
следом за ними я не прочь. Но о том, чего мне всего больше хочется, я говорить
не буду: ведь часто бывает, что люди, которых убивают на словах, живут долго. Я
знаю, скольких ты возьмешь на себя. Ты возьмешь на себя восьмерых, и это будет
меньше, чем когда ты убил семерых в ущелье, спустившись к ним по веревке. Вы
ведь в вашем роду все такие — вы всегда думаете о славе. Я не могу не поехать с
тобой, хотя бы для того, чтобы потом рассказать о том, что произошло. Поедем-ка
вдвоем за ними: я ведь вижу, что ты это и задумал.
Они поехали на восток верхней
дорогой, не заезжая в Холм: они не хотели замешивать братьев Торгейра в то, что
могло случиться. И они поехали дальше на восток, в Болотную Долину. Там они
встретили человека, который вез торф на лошади. Он сказал:
— Маловато
у тебя нынче народу, друг Торгейр!
— Ну
и что? — спросил Торгейр.
— А
то, что на ловца и зверь бежит. Здесь проезжали сыновья Сигфуса. Они, наверное,
проспят весь день в Старухиной Долине, потому что собираются добраться сегодня
к вечеру лишь до Склона Мыса.
После этого они разъехались, и
Торгейр и Кари пустились на восток по Орлиной Пустоши, и нечего рассказать об
их поездке, пока они не добрались до Реки Старухиной Долины. Вода в реке стояла
высоко. Они поехали по берегу вверх по течению, потому что увидали там
оседланных коней. Подъехав, они увидели, что там, в лощинке, спят люди, а над
ними воткнуты их копья. Они взяли копья и побросали их в реку.
Торгейр сказал:
— Разбудим
их?
Кари ответил:
— Зачем
спрашиваешь? Ведь ты уже сам считаешь, что позорно убивать лежачего.
И они окрикнули спящих. Те все
проснулись и кинулись к оружию. Кари и Торгейр бросились на них, лишь когда те
вооружились. Торгейр кинулся на Торкеля, сына Сигфуса. В этот миг кто-то
забежал сзади, но не успел ничего сделать Торгейру, как тот двумя руками поднял
секиру Великанша Битвы и ударил его обухом по голове так, что череп разлетелся
на мелкие куски. Человек мертвым рухнул на землю. А Торгейр поднял секиру, и
ударил Торкеля по плечу, и отсек руку. На Кари кинулись Мёрд, сын Сигфуса,
Сигурд, сын Ламби, и Ламби, сын Сигурда. Ламби кинулся на Кари сзади и хотел
ударить его копьем, но Кари увидел его и подпрыгнул, расставив ноги, так что
копье воткнулось в землю, а Кари прыгнул на древко и сломал его. В одной руке у
него было копье, в другой — меч, а щита не было. Правой рукой он ударил копьем
Сигурда, сына Ламби, в грудь, и копье вышло у того между лопаток. Сигурд тотчас
упал мертвый. Левой рукой Кари ударил мечом Мёрда, сына Сигфуса, в поясницу и
разрубил его до самого хребта. Тот упал ничком и тут же умер. Потом Кари, как
волчок, повернулся на пятке, к Ламби, сыну Сигурда, и тот счел за благо
пуститься наутек.
Тут Торгейр бросился на Лейдольва
Сильного, и оба одновременно ударили друг друга мечами. Удар Лейдольва был
таким сильным, что меч снес всю часть щита. Торгейр же двумя руками ударил
секирой, и задний ее угол расколол щит, а передний — рассек ключицу и глубоко
раскроил Лейдольву грудь. Тут подоспел Кари и перерубил Лейдольву бедро, так
что Лейдольв упал и тут же умер.
Кетиль из Леса сказал:
— Бежим
к лошадям! Нам с ними не справиться, они сильнее нас.
И они побежали к лошадям и вскочили
на них. Торгейр сказал:
— Хочешь,
поскачем за ними? Мы, пожалуй, убьем еще кое-кого.
— Последним
из них скачет Кетиль из Леса, а его я не хочу убивать: мы с ним женаты на
сестрах, и он всегда держал себя хорошо в нашей тяжбе.
Тут они сели на коней и ехали, пока
не приехали в Холм. Торгейр сказал братьям, чтобы они уехали на восток, в Леса.
У них там был другой двор, и Торгейр не хотел, чтобы его братьев называли
нарушителями мира. Там у Торгейра было всегда не меньше трех десятков человек,
способных носить оружие. Радость была большая. Все решили, что Торгейр и Кари
прославились еще больше. Люди часто вспоминали этот случай, как они вдвоем
напали на пятнадцать человек, убили пятерых из них, а девятерых уцелевших
обратили в бегство.
Теперь надо рассказать о Кетиле. Он
со своими людьми скакал во весь опор, пока не добрался до Свиной Горы. Они
рассказали, какая нелегкая им выпала поездка. Флоси сказал, что этого следовало
ждать, и добавил:
— Это
вам предостережение, чтобы вы никогда больше так не разъезжали.
Флоси был человек на редкость
веселый и гостеприимный. Рассказывают, что во многом он был настоящий вождь. Он
пробыл дома лето и зиму. А после праздника середины зимы к нему приехал Халль с
Побережья со своим сыном Колем. Флоси очень им обрадовался. Они часто говорили
о случившемся. Флоси сказал, что они уже понесли тяжелые потери. Халль сказал,
что предвидел это. Флоси спросил у него, что, как ему кажется, сейчас лучше
всего сделать. Халль ответил:
— Мой
совет тебе — помирись, если можешь, с Торгейром. Но уговорить его помириться
будет очень трудно.
— Ты
думаешь, убийства тогда кончатся? — говорит Флоси.
— Нет,
не думаю, — говорит Халль, — но у тебя станет меньше врагов, если Кари
останется один. Если же ты не помиришься с Торгейром, то тебе не миновать
смерти.
— Какие
же нам предложить ему условия для примирения? — говорит Флоси.
— Вам
покажутся тяжелыми, — говорит Халль, — условия, которые он примет. Он захочет
мириться, если ему не надо будет ничего платить за то, что он сделал, и если он
получит свою треть виры за Ньяля и его сыновей.
— Тяжелые
это условия, — говорит Флоси.
— Для
тебя эти условия не такие тяжелые, — говорит Халль, — потому что убийство
сыновей Сигфуса тебя не касается. Виру за их убийство должны требовать их
братья, а Хамунд Хромой — за убийство своего сына Лейдольва. Ты теперь можешь
помириться с Торгейром, потому что я поеду с тобой к нему, а меня он примет
неплохо. Но пусть никто из тех, кто замешан в этом деле, не отваживается
оставаться в своих дворах на Речном Склоне, если они не помирятся, потому что
для них это — верная смерть. Зная нрав Торгейра, надо ждать, что мира им не
будет.
И вот послали за сыновьями Сигфуса.
Рассказали им, в чем дело, и в конце концов, благодаря уговорам Халля, они
согласились с ним во всем и сказали, что готовы мириться. Грани, сын Гуннара, и
Гуннар, сын Ламби, сказали:
— Ясно,
что если Кари останется один, то он будет страшен нам не больше, чем мы ему.
— Не
говорите так, — сказал Халль. — Многое вам придется вынести от него, и большие
будут у вас потери, прежде чем ваши счеты с ним будут кончены.
На том их разговор закончился.
|