Предупреждение |
Материалы размещённые на данном сайте предназначены
для лиц от 18 лет и старше. |
|
... |
|
|
Опрос |
|
|
|
| | |
|
(06) Старшая Эдда. Песнь о Харбарде
Старшая Эдда Песнь о Харбарде
Тор возвращался с востока и подошел к какому-то проливу. По ту сторону пролива был перевозчик с лодкой. Тор крикнул:
"Что там за парень стоит у пролива?"
Тот ответил: "Что за старик кричит за проливом?"
3
[Тор сказал:] "Переправь-ка меня! Дам пищи на завтра: за спиною в корзине еда - нет вкуснее! В путь отправляясь, наелся я вдоволь селедок с овсянкой и сыт до сих пор".
4
[Перевозчик сказал:] "Похвалился едой, а жребий свой знаешь ли? У тебя, наверно, и матери нет".
5
[Тор сказал:] "Весть такая каждому тягостна - горько мне слышать о смерти матери!"
6
[Перевозчик сказал:] "Едва ли тремя ты дворами владеешь, если ты бос и одет как бродяга: даже нет и штанов!"
7
[Тор сказал:] "Правь-ка сюда, я скажу, где пристать; чей ты у берега держишь челнок?"
8
[Перевозчик сказал:] "Хильдольв челнок мне поручил, воин, живущий в Радсейярсунде; конокрадов возить и бродяг не велел он, но добрых людей и людей мне известных; назовись, и тогда тебя повезу я".
9
[Тор сказал:] "Назову свое имя, хоть я средь врагов, и о роде скажу: я Одина сын, Мейли я брат и Магни отец; ты с владыкой богов беседуешь - с Тором! Знать я хочу, как сам ты зовешься".
10
[Перевозчик сказал:] "Харбард мне имя, скажу откровенно".
11
Тор сказал: "А зачем бы тебе скрывать свое имя, если ты не в распре?"
12
[Харбард сказал:] "Хотя бы и в распре, спасусь от тебя, если мне смерти судьба не сулит".
13
[Тор сказал:] "Неохота мне вброд брести по заливу и ношу мочить; не то проучил бы тебя, сопляка, за брань и насмешки, на берег выйдя!"
14
[Харбард сказал:] "Я здесь постою, поджидая тебя; храбрецов ты не видел со смерти Хрунгнира".
15
[Тор сказал:] "О том говоришь ты, как с Хрунгниром, турсом каменноглавым, славно я бился, но я поразил его в жарком бою. А что ты делал, Харбард?"
16
[Харбард сказал:] "Сидел я у Фьёльвара целых пять зим, на острове том, что Альгрён зовется; бились мы там, убивали врагов, и то еще делали - дев соблазняли".
17
[Тор сказал:] "Ну и как у вас шло с ними дело?"
18
[Харбард сказал:] "Милыми были, когда покорялись, разумными были, верность храня; веревку они из песка свивали, землю копали в глубокой долине; я всех был хитрей - с семью я сестрами ложе делил, их любовью владел. А что ты делал, Тор?"
19
Тор [сказал:] "Я Тьяци убил, турса могучего, бросил глаза я Альвальди сына в ясное небо; вот лучший памятник подвигам Тора, все видят его. А что ты делал, Харбард?"
20
Харбард [сказал:] "Соблазнял я искусно наездниц ночных, отнимал у мужей их; жезл волшебства Хлебард мне отдал, турс храбрый, а я рассудка лишил его".
21
Тор сказал: "Злом отплатил ты за добрый подарок".
22
Харбард сказал: "Срежь ветви дубка - другой разрастется; всяк занят собой. А что ты делал, Тор?"
23
Тор сказал: "На востоке я был, там истреблял я злобных жен турсов, в горы бежавших; когда б то не сделал, разросся бы род их и в Мидгарде люди жить не смогли б. А что ты делал, Харбард?"
24
Харбард сказал: "Я в Валланде был, в битвах участвовал, князей подстрекал, не склонял их к миру; у Одина - ярлы, павшие в битвах, у Тора - рабы".
25
Тор сказал: "Неравно бы ты людей разделил, если властью владел бы".
26
Харбард сказал: "У Тора сил вдоволь, да смелости мало; со страху ты раз залез в рукавицу, забыв, кто ты есть; от страха чихать и греметь ты не смел,- не услышал бы Фьялар".
27
Top сказал: "Харбард срамной! Я убил бы тебя, да пролив мне помеха".
28
Харбард сказал: "Что спешишь за пролив,- я не в распре с тобой. А что ты делал. Тор?"
29
[Тор сказал:] "На востоке я был, поток охранял, со мною схватились Сваранга дети; камни кидали, да нечем кичиться им - первыми стали мира просить. А что ты делал, Харбард?"
30
Харбард сказал: "На востоке я был, беседовал с девой, с белокурой я тешился, тайно встречаясь, одарял ее щедро,- она отдалась мне".
31
Тор [сказал:] "То встречи изрядные".
32
Харбард сказал: "Ты мне бы помог сохранить эту деву".
33
Тор [сказал:] "Если ведал бы чем, помог бы охотно".
34
Харбард сказал: "Поверил бы я, коль не ждал бы обмана".
35
[Тор сказал:] "Не кусаю я пяток, как старая обувь".
36
[Харбард сказал:] "А что ты делал, Тор?"
37
Тор [сказал:] "Я жен берсерков на Хлесей разил; они извели волшбою народ".
38
Харбард [сказал:] "Вот дело позорное - жен истреблять".
39
Тор [сказал:] "То были волчицы, а вовсе не жены: разбили мой струг, на подпорках стоявший, грозили дубинами и Тьяльви прогнали. А что ты делал, Харбард?"
40
[Харбард сказал:] "Был я в дружине, спешившей сюда стяг битвы поднять и копье окровавить".
41
Тор сказал: "Ты о том говоришь, чем хотел досадить нам!"
42
Харбард сказал: "Кольцом я готов тебе отплатить, если нам помириться посредники скажут".
43
Тор сказал: "Ты где научился речам глумливым? Глумливее слов не слыхал никогда я".
44
Харбард сказал: "Я их перенял у древних людей из домашних курганов".
45
Тор сказал: "Ты ладно придумал могильные кучи курганами звать".
46
Харбард сказал: "Так придумать я вправе".
47
Тор сказал: "Отплачу я тебе за обидные речи, пролив переплыв: громче волка ты будешь выть, коль ударю молотом мощным!"
48
Харбард сказал: "С любовником Сив повстречайся в доме,- важнее тебе свершить этот подвиг!"
49
Тор сказал: "Изрыгаешь ты все, что в рот тебе лезет, чтоб мне досадить, воин трусливый! Сдается, что врешь ты!"
50
Харбард сказал: "Правду я молвил, в пути ты мешкаешь, был бы далеко, челн захватив мой".
51
Тор сказал: "Харбард срамной, задержал ты меня!"
52
Харбард сказал: "Я не думал, что станет Асатору помехой в пути перевозчик".
53
Тор сказал: "Слушай совет мой: греби-ка сюда! Брань прекратим, переправь отца Магни!"
54
Харбард сказал: "Переправы не жди, уходи от пролива!"
55
Тор сказал: "Как в обход мне идти, коль везти ты не хочешь?"
56
Харбард сказал: "Быстр был отказ мой, твой путь будет долог: до бревна ты дойдешь и дальше - до камня, влево возьми - дойдешь ты до Верланда; там с сыном Тором встретится Фьёргюн, она объяснит путь в Одина земли, дорогу к родне".
57
[Тор] сказал: "Доберусь ли сегодня?"
58
[Харбард] сказал: "На рассвете с трудом".
59
[Тор] сказал: "Кратко скажу я в ответ на глумленья: тебе за отказ отомщу при встрече!"
60
[Харбард сказал:]. "Да возьмут тебя тролли!"
Источник: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/sedda/pharb.htm |
Категория: Старшая Эдда | (17.12.2012)
|
Просмотров: 498
|
| |
| | |
|
Меню сайта |
|
|
Поиск |
|
|
Категории раздела |
|
|
Статистика |
|
|
|