Мифы и легенды


Предупреждение

Материалы размещённые на данном сайте предназначены для лиц от 18 лет и старше.

...
интернет магазин книг

Опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 125

Главная » Статьи » Скандинавские мифы и саги » Старшая Эдда

(31) Старшая Эдда. Песнь о Риге
Старшая Эдда
Песнь о Риге


Люди рассказывают в древних сагах, что один из асов, тот, которого звали Хеймдалль, шел однажды своей дорогой вдоль берега одного озера, пришел на какой-то двор и назвался Ригой. Об этом рассказывается в следующей песни:
1
    

    В давние дни
    доблестный старый
    ас многомудрый,
    храбрый и сильный,
    странствовал Риг
    по дорогам зеленым.

2
    

    Шагал он по самой
    средине дороги;
    к дому пришел,
    дверь была отперта;
    в дом он вошел:
    пылал там огонь,
    чета стариков
    у огня сидела,
    прадед с прабабкой
    в уборе старушечьем.

3
    

    Риг им советы
    умел преподать;
    сел он потом
    посредине помоста,
    а с обеих сторон
    сели хозяева.

4
    

    Хлеб им тяжелый
    достала прабабка,
    грубый, простой,
    пополам с отрубями;
    блюдо еще им
    с едою поставила,
    в миске похлебку
    на стол принесла
    и лучшее лакомство -
    мясо телячье;
    встал от стола он,
    спать собираясь.

5
    

    Риг им советы
    умел преподать;
    лег он потом
    посредине постели,
    с обеих сторон
    улеглись хозяева.

6
    

    Пробыл он там три ночи подряд; И снова пошел
    серединой дороги;
    девять прошло
    после этого месяцев.

7
    

    Родила она сына,
    водой окропили,
    он темен лицом был
    и назван был Трэлем.

8
    

    Стал он расти,
    сильней становился,
    кожа в морщинах
    была на руках,
    узловаты суставы,
    . . . . . . . . . . .
    толстые пальцы
    и длинные пятки,
    был он сутул
    и лицом безобразен.

9
    

    Стал он затем
    пробовать силы,
    лыко он вил,
    делал вязанки
    и целыми днями
    хворост носил.

10
    

    Дева пришла -
    с кривыми ногами,
    грязь на подошвах,
    загар на руках,
    нос приплюснут,
    и Тир назвалась.

11
    

    Села потом
    посредине помоста,
    сел рядом с нею
    хозяйский сын;
    болтали, шептались,
    постель расстилали
    Тир вместе с Трэлем
    целыми днями.

12
    

    Детей родили они,-
    жили в довольстве.-
    сдается мне, звали их
    Хрейм и Фьоснир,
    Клур и Клегги,
    Кефсир и Фульнир,
    Друмб и Дигральди,
    Лут и Леггьяльди,
    Хёсвир и Дрётт*.
    Удобряли поля,
    строили тыны,
    торф добывали.
    кормили свиней,
    коз стерегли.

13
    

    Были их дочери
    Друмба и Кумба,
    и Экквинкальва,
    и Аринневья,
    Исья и Амбот,
    Эйкинтьясна,
    Тётругхюпья
    и Трёнубейна*,-
    отсюда весь род
    рабов начался.

14
    

    Пошел снова Риг
    по прямым дорогам,
    к дому пришел,
    дверь была отперта,
    в дом он проник:
    пылал там огонь,
    чета сидела,
    дружно трудясь.

15
    

    Мужчина строгал
    вал для навоя,-
    с челкой на лбу,
    с бородою подстриженной,
    в узкой рубахе;
    был в горнице ларь.

16
    

    Женщина там
    прялку вращала:
    пряжу она
    пряла для ткани,-
    была в безрукавке,
    на шее платок,
    убор головной
    и пряжки наплечные.
    Бабка и дед
    были дома хозяева.

17
    

    Риг им советы
    умел преподать.

19
    

    Встал от стола он,
    спать собираясь,
    лег он потом
    посредине постели,
    с обеих сторон
    улеглись хозяева.

20
    

    Пробыл он там
    три ночи подряд
    и снова пошел
    серединой дороги;
    девять прошло
    после этого месяцев.

21
    

    Ребенка тогда
    родила эта бабка,
    водой окроплен был
    и назван был Карлом;
    спеленат он был,
    рыжий, румяный,
    с глазами живыми.

22
    

    Стал он расти,
    сильней становился,
    быков приручал,
    и сохи он ладил,
    строил дома,
    возводил сараи,
    делал повозки,
    и землю пахал.

23
    

    Хозяйку в одежде
    Из козьей шерсти,
    с ключами у пояса,
    в дом привезли -
    невесту для Карла;
    Снёр ее звали;
    жили супруги,
    слуг награждали,
    ложе стелили,
    о доме заботились.

24
    

    Детей родили они,-
    жили в довольстве,-
    звали их Дренг, Халь,
    Хёльд и Смид,
    Тегн, Брейд и Бонди,
    и Бундинскегги,
    Буи и Бодди,
    Браттскегг и Сегг*.

25
    

    Другим имена
    еще они дали:
    Снот, Бруд и Сваннп,
    Сварри и Спракки,
    Фльод, Спрунд и Вив,
    Фейма и Ристилль*.
    Отсюда все бонды
    род свой ведут.

26
    

    Пошел снова Риг
    по прямым дорогам;
    к дому пришел,
    с юга был вход,
    не заперт он был,
    и на двери кольцо.

27
    

    В дом он вошел,-
    пол устлан соломой,-
    там двое сидели,
    смотря друг на друга,
    пальцы сплетая,-
    Мать и Отец.

28
    

    Стрелы хозяин
    строгал и для лука
    плел тетиву
    и к луку прилаживал;
    хозяйка, любуясь
    нарядом своим,
    то одежду оправит,
    то вздернет рукав.

29
    

    Убор был высокий
    и бляха на шее,
    одежда до пят,
    голубая рубашка,
    брови ярче,
    а грудь светлее,
    и шея белее
    снега чистейшего.

30
    

    Риг им советы
    умел преподать;
    сел он потом
    посредине помоста,
    а с обеих сторон
    сели хозяева.

31
    

    Мать развернула
    скатерть узорную,
    стол покрыла
    тканью льняной,
    потом принесла,
    положила на скатерть
    тонкий и белый
    хлеб из пшеницы.

32
    

    И блюда с насечкой
    из серебра,
    полные яств,
    на стол подала,
    жареных птиц,
    потроха и сало,
    в кувшине вино
    и ценные кубки;
    беседуя, пили
    до позднего вечера.

33
    

    Риг им советы
    умел преподать;
    встал от стола он,
    постель разостлал.
    Пробыл он там
    три ночи подряд
    и снова пошел
    серединой дороги;
    девять прошло
    после этого месяцев.

34
    

    Сына Мать родила,
    спеленала шелками,
    водой окропила,
    он назван был Ярлом;
    румяный лицом,
    а волосы светлые,
    взор его был,
    как змеиный, страшен.

35
    

    Ярл в палатах
    начал расти;
    щитом потрясал,
    сплетал тетивы,
    луки он гнул,
    стрелы точил,
    дротик и копья
    в воздух метал,
    скакал на коне,
    натравливал псов,
    махал он мечом,
    плавал искусно.

36
    

    Тут из лесов
    Риг появился,
    Риг появился,
    стал рунам учить;
    сыном назвал его,
    дал свое имя,
    дал во владенье
    наследные земли,
    наследные земли,
    селения древние.

37
    

    Потом через лес
    он оттуда поехал
    по снежным нагорьям
    к высоким палатам;
    копье стал метать,
    щитом потрясать,
    скакать на коне,
    вздымая свой меч;
    затевал он сраженья,
    поля обагрял,
    врагов убивал,
    завоевывал земли.

38
    

    Восемнадцать дворов -
    вот чем владел он,
    щедро раздаривал
    людям сокровища,
    поджарых коней,
    дорогие уборы,
    разбрасывал кольца,
    запястья рубил.

39
    

    По влажным дорогам
    посланцы поехали,
    путь свой держали
    к дому Херсира;
    дочь его умная,
    с белым лицом
    и тонкими пальцами,
    Эрной звалась.

40
    

    Посватались к ней,
    и в брачном покрове
    замуж она
    за Ярла пошла;
    вместе супруги
    жили в довольстве,
    достатке и счастье
    и множили род свой.

41
    

    Бур звали старшего,
    Барн - второго,
    Йод и Адаль,
    Арви и Мёг,
    Нид и Нидьюнг -
    играм учились,-
    Сон и Свейн -
    тавлеям и плаванью.-
    был еще Кунд,
    а Кон был младшим*.

42
    

    Ярла сыны
    молодые росли,
    щиты мастерили,
    стрелы строгали,
    укрощали коней,
    потрясали щитами.

43
    

    Кон юный ведал
    волшебные руны,
    целебные руны,
    могучие руны;
    мог он родильницам
    в родах помочь,
    мечи затупить,
    успокоить море.

44
    

    Знал птичий язык,
    огонь усмирял,
    дух усыплял,
    тоску разгонял он;
    восьмерым он по силе
    своей был равен.

45
    

    В знании рун
    с Ярлом Ригом он спорил,
    на хитрость пускаясь,
    отца был хитрее:
    тогда приобрел он
    право назваться
    Ригом и ведать
    могучие руны.

46
    

    Кон юный поехал
    по темному лесу,
    дротик метал он,
    приманивал птиц.

47
    

    Ворон прокаркал
    с ветки высокой:
    "Что ты, Кон юный,
    птиц приручаешь?
    Пристойней тебе
    скакать на коне.
    . . . . . . . . . . . .
    врагов поражать.

48
    

    у Дана и Данпа
    богаче дома,
    земли их лучше
    владений твоих;
    ладьей они править
    привыкли искусно
    и раны умело
    наносят мечом".
    . . . . . . . . . . . .

Источник: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/sedda/prig.htm
Категория: Старшая Эдда | (20.12.2012)
Просмотров: 374
Меню сайта

Поиск

Категории раздела
Скандинавская мифология [23]
Старшая Эдда [35]
Младшая Эдда [9]
Сага о Волсунгах (Сага о Вёльсунгах / Сага о Вольсунгах) [44]
Сага о Гуннлауге Змеином Языке [13]
Сага о Гисли [38]
Сага о Ньяле [159]
Сага об Эйрике Рыжем [14]
Сага о гренландцах [9]
Прядь о Норна-Гесте [12]
Сага о Хромунде сыне Грипа [10]
Сага об Эгиле Одноруком и Асмунде Убийце Берсерков [18]

Статистика


Copyright MyCorp © 2024

Создать бесплатный сайт с uCoz