Старшая Эдда Песнь о Риге
Люди рассказывают в древних сагах, что один из асов, тот, которого звали Хеймдалль, шел однажды своей дорогой вдоль берега одного озера, пришел на какой-то двор и назвался Ригой. Об этом рассказывается в следующей песни: 1
В давние дни доблестный старый ас многомудрый, храбрый и сильный, странствовал Риг по дорогам зеленым.
2
Шагал он по самой средине дороги; к дому пришел, дверь была отперта; в дом он вошел: пылал там огонь, чета стариков у огня сидела, прадед с прабабкой в уборе старушечьем.
3
Риг им советы умел преподать; сел он потом посредине помоста, а с обеих сторон сели хозяева.
4
Хлеб им тяжелый достала прабабка, грубый, простой, пополам с отрубями; блюдо еще им с едою поставила, в миске похлебку на стол принесла и лучшее лакомство - мясо телячье; встал от стола он, спать собираясь.
5
Риг им советы умел преподать; лег он потом посредине постели, с обеих сторон улеглись хозяева.
6
Пробыл он там три ночи подряд; И снова пошел серединой дороги; девять прошло после этого месяцев.
7
Родила она сына, водой окропили, он темен лицом был и назван был Трэлем.
8
Стал он расти, сильней становился, кожа в морщинах была на руках, узловаты суставы, . . . . . . . . . . . толстые пальцы и длинные пятки, был он сутул и лицом безобразен.
9
Стал он затем пробовать силы, лыко он вил, делал вязанки и целыми днями хворост носил.
10
Дева пришла - с кривыми ногами, грязь на подошвах, загар на руках, нос приплюснут, и Тир назвалась.
11
Села потом посредине помоста, сел рядом с нею хозяйский сын; болтали, шептались, постель расстилали Тир вместе с Трэлем целыми днями.
12
Детей родили они,- жили в довольстве.- сдается мне, звали их Хрейм и Фьоснир, Клур и Клегги, Кефсир и Фульнир, Друмб и Дигральди, Лут и Леггьяльди, Хёсвир и Дрётт*. Удобряли поля, строили тыны, торф добывали. кормили свиней, коз стерегли.
13
Были их дочери Друмба и Кумба, и Экквинкальва, и Аринневья, Исья и Амбот, Эйкинтьясна, Тётругхюпья и Трёнубейна*,- отсюда весь род рабов начался.
14
Пошел снова Риг по прямым дорогам, к дому пришел, дверь была отперта, в дом он проник: пылал там огонь, чета сидела, дружно трудясь.
15
Мужчина строгал вал для навоя,- с челкой на лбу, с бородою подстриженной, в узкой рубахе; был в горнице ларь.
16
Женщина там прялку вращала: пряжу она пряла для ткани,- была в безрукавке, на шее платок, убор головной и пряжки наплечные. Бабка и дед были дома хозяева.
17
Риг им советы умел преподать.
19
Встал от стола он, спать собираясь, лег он потом посредине постели, с обеих сторон улеглись хозяева.
20
Пробыл он там три ночи подряд и снова пошел серединой дороги; девять прошло после этого месяцев.
21
Ребенка тогда родила эта бабка, водой окроплен был и назван был Карлом; спеленат он был, рыжий, румяный, с глазами живыми.
22
Стал он расти, сильней становился, быков приручал, и сохи он ладил, строил дома, возводил сараи, делал повозки, и землю пахал.
23
Хозяйку в одежде Из козьей шерсти, с ключами у пояса, в дом привезли - невесту для Карла; Снёр ее звали; жили супруги, слуг награждали, ложе стелили, о доме заботились.
24
Детей родили они,- жили в довольстве,- звали их Дренг, Халь, Хёльд и Смид, Тегн, Брейд и Бонди, и Бундинскегги, Буи и Бодди, Браттскегг и Сегг*.
25
Другим имена еще они дали: Снот, Бруд и Сваннп, Сварри и Спракки, Фльод, Спрунд и Вив, Фейма и Ристилль*. Отсюда все бонды род свой ведут.
26
Пошел снова Риг по прямым дорогам; к дому пришел, с юга был вход, не заперт он был, и на двери кольцо.
27
В дом он вошел,- пол устлан соломой,- там двое сидели, смотря друг на друга, пальцы сплетая,- Мать и Отец.
28
Стрелы хозяин строгал и для лука плел тетиву и к луку прилаживал; хозяйка, любуясь нарядом своим, то одежду оправит, то вздернет рукав.
29
Убор был высокий и бляха на шее, одежда до пят, голубая рубашка, брови ярче, а грудь светлее, и шея белее снега чистейшего.
30
Риг им советы умел преподать; сел он потом посредине помоста, а с обеих сторон сели хозяева.
31
Мать развернула скатерть узорную, стол покрыла тканью льняной, потом принесла, положила на скатерть тонкий и белый хлеб из пшеницы.
32
И блюда с насечкой из серебра, полные яств, на стол подала, жареных птиц, потроха и сало, в кувшине вино и ценные кубки; беседуя, пили до позднего вечера.
33
Риг им советы умел преподать; встал от стола он, постель разостлал. Пробыл он там три ночи подряд и снова пошел серединой дороги; девять прошло после этого месяцев.
34
Сына Мать родила, спеленала шелками, водой окропила, он назван был Ярлом; румяный лицом, а волосы светлые, взор его был, как змеиный, страшен.
35
Ярл в палатах начал расти; щитом потрясал, сплетал тетивы, луки он гнул, стрелы точил, дротик и копья в воздух метал, скакал на коне, натравливал псов, махал он мечом, плавал искусно.
36
Тут из лесов Риг появился, Риг появился, стал рунам учить; сыном назвал его, дал свое имя, дал во владенье наследные земли, наследные земли, селения древние.
37
Потом через лес он оттуда поехал по снежным нагорьям к высоким палатам; копье стал метать, щитом потрясать, скакать на коне, вздымая свой меч; затевал он сраженья, поля обагрял, врагов убивал, завоевывал земли.
38
Восемнадцать дворов - вот чем владел он, щедро раздаривал людям сокровища, поджарых коней, дорогие уборы, разбрасывал кольца, запястья рубил.
39
По влажным дорогам посланцы поехали, путь свой держали к дому Херсира; дочь его умная, с белым лицом и тонкими пальцами, Эрной звалась.
40
Посватались к ней, и в брачном покрове замуж она за Ярла пошла; вместе супруги жили в довольстве, достатке и счастье и множили род свой.
41
Бур звали старшего, Барн - второго, Йод и Адаль, Арви и Мёг, Нид и Нидьюнг - играм учились,- Сон и Свейн - тавлеям и плаванью.- был еще Кунд, а Кон был младшим*.
42
Ярла сыны молодые росли, щиты мастерили, стрелы строгали, укрощали коней, потрясали щитами.
43
Кон юный ведал волшебные руны, целебные руны, могучие руны; мог он родильницам в родах помочь, мечи затупить, успокоить море.
44
Знал птичий язык, огонь усмирял, дух усыплял, тоску разгонял он; восьмерым он по силе своей был равен.
45
В знании рун с Ярлом Ригом он спорил, на хитрость пускаясь, отца был хитрее: тогда приобрел он право назваться Ригом и ведать могучие руны.
46
Кон юный поехал по темному лесу, дротик метал он, приманивал птиц.
47
Ворон прокаркал с ветки высокой: "Что ты, Кон юный, птиц приручаешь? Пристойней тебе скакать на коне. . . . . . . . . . . . . врагов поражать.
48
у Дана и Данпа богаче дома, земли их лучше владений твоих; ладьей они править привыкли искусно и раны умело наносят мечом". . . . . . . . . . . . .
Источник: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/sedda/prig.htm |