«Эну́ма э́лиш» (аккад. enūma eliš) — вавилоно-аккадский эпос о сотворении мира. Название — первые два слова из произведения: «enūma eliš» — «когда наверху». Текст, написанный шумерской клинописью, частично сохранился на семи глиняных табличках, найденных в библиотеке ассирийского царя Ашшурбанапала. Поэма датируется второй половиной II тыс. до н. э.
Текст поэмы впервые издан английским учёным Г. Смитом в 1876 году. Русский учёный В. К. Шилейко был первым, кто перевёл всю ему известную совокупность древнемесопотамских поэтических текстов с оригинала на русский язык в период 1910—1920 годов, в их числе и «Энума Элиш».
Аккадский текст |
Перевод |
e-nu-ma e-liš la na-bu-ú šá-ma-mu
šap-liš am-ma-tum šu-ma la zak-rat
ZU.AB-ma reš-tu-ú za-ru-šu-un
mu-um-mu ti-amat mu-al-li-da-at gim-ri-šú-un
A.MEŠ-šú-nu iš-te-niš i-ḫi-qu-ú-šú-un
gi-pa-ra la ki-is-su-ru su-sa-a la she-'u-ú
e-nu-ma DINGIR.DINGIR la šu-pu-u ma-na-ma
|
Когда наверху небеса не назвали,
Именем суша внизу не звалась,
Апсу их начально осеменяя,
Пучина Тиамат всех их рождая
Воды свои воедино мешали…
|
Многие имена богов в тексте графически не выделены так, как обычно их
выделяли шумеры. То есть в данном контексте возможно мы имеем дело с
какими-то космологическими или физическими понятиями, имеющими
соответствия с реальными богами шумерского пантеона.
Разбор первых строк
Переведено с материалов сайта Джона Хайсе.
Стр. |
Транскрипция |
Произношение |
Дословный перевод |
1 |
e-nu-ma e-liš la na-bu-ú šá-ma-mu |
enūma eliš lā nabû šamāmū |
Когда вверху не названо небо, |
2 |
šap-liš am-ma-tum šu-ma la zak-rat |
šapliš ammatum šuma lā zakrat |
Внизу земля именем не упоминалась, |
3 |
ZU.AB-ma reš-tu-ú za-ru-šu-un |
abzu-ma rēštû zārûšun |
То Апсу первородный, зачинатель их, |
4 |
mu-um-mu ti-amat mu-al-li-da-at gim-ri-šú-un |
Mummu Tiāmat mu(w)allidat gimrišun |
Создательница Тиамат, прародительница всех их |
5 |
A.MEŠ-šú-nu iš-te-niš i-hi-qu-ú-ma |
mêšunu ištēniš ihïqūma |
Воды свои вместе мешали, |
6 |
gi-pa-ra la ki-iş-şu-ru şu-şa-a la še-'u-ú |
gipa(r)ra lā kişşurū şuşā lā še'û |
Пастбища не сформированны, заросли тростниковые не сотворены, |
7 |
e-nu-ma dingir.dingir la šu-pu-u ma-na-ma |
enūma ilū lā šūpû manāma |
Когда никто богами (пока) не является, |
Enūma — временной союз «когда», происходящий из предлога en (в) + ûmu (день), то есть «в день (когда)».
eliš восходит к понятию elû — «высокий, быть высоким» + окончание наречий -iš.
la — характерное общесемитское отрицание.
nabû из nabiu — глагол в стативном спряжении «быть названным», здесь в 3 лице ед. ч. «названо», которое совпадает с инфинитивом.
šamāmū — устаревшая редкая форма слова šamû «небо».
šapliš 'внизу' — это наречие от слова šaplu 'нижняя часть, низ'.
ammatum — редкое устаревшее слово, которое здесь значит 'земля' (от
корня 'mm — быть широким, простирающимся) + окончание женского рода ед.
ч. именительного падежа -atum.
šuma — винительный падеж от šumu 'имя'.
zakrat — стативная форма глагола zakâru(m) 'говорить, называть,
упоминать'. В стативной форме переводится пассивным залогом:
'упоминается'. Окончание at указывает на женский род глагола, потому что
он относится к слову «земля». В аккадском некоторые формы спряжений
имеют различие в мужском и женском роде.
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Энума_элиш |