Предупреждение |
Материалы размещённые на данном сайте предназначены
для лиц от 18 лет и старше. |
|
... |
|
|
Опрос |
|
|
|
| | |
|
В категории материалов: 51 Показано материалов: 1-10 |
Страницы: 1 2 3 4 5 6 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Комментариям ·
Просмотрам
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь первая
Зачин песни, стихи 1-102. Дева воздуха опускается на хребет морской волны,
где, забеременев от ветра и воды, становится матерью воды, с. 103-176. -
Утка устраивает гнездо на колене матери воды и откладывает яйца, с. 177-
212. - Яйца выкатываются из гнезда и разбиваются, кусочки превращаются в
землю, небо, солнце, луну, тучи, с. 213-244. - Мать воды созидает заливы,
мысы, и прочие берега, мелкие и глубокие места в море, с. 245-280. -
Вяйнямейнен рождается от матери воды. Его долго носит по волнам. Наконец
он останавливается и выходит на берег, с. 281-344.
Калевала |
Просмотров: 1105 |
Дата: 29.12.2012
|
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь вторая
Вяйнямейнен
выходит на безлесную сушу и отправляет Сампсу Пеллервойнена засевать
землю деревьями, стихи 1-42. Не прорастает только дуб, но будучи посажен
вновь, всходит и раскидывает ветви над всей землей, заслоняя своей
листвой луну и солнце, с. 43-110. - Маленький мужчина выходит из моря и
валит дуб; снова стали видны луна и солнце, с. 111- 224. - Птички поют
на деревьях; на земле растут травы, цветы и ягоды; только нет еще
всходов ячменя, с. 225-236. - Вяйнямейнен находит несколько семян ячменя
на прибрежном песке, вырубает лес для пожога, но оставляет одну березу
для того, чтобы на ней могли сидеть птицы, с. 237-264. - Орел в
благодарность за это высекает для Вяйнямейнена огонь, чтобы тот мог
поджечь подсеку, с. 265-286. - Вяйнямейнен сеет ячмень, молится, чтобы
земля дала всходы и была всегда плодородной, с. 287-378.
Калевала |
Просмотров: 798 |
Дата: 30.12.2012
|
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь третья
Вяйнямейнен
копит знания и становится известным, стихи 1-20. - Йовкахайнен
отправляется в путь, чтобы победить его в знаниях, но, проиграв
состязание, требует поединка на мечах. Вяйнямейнен, разозленный,
заклятьями загоняет Йовкахайнена в болото, с. 21-330. - Йовкахайнен
перепугался и после многих обещаний предлагает Вяйнямейнену в супруги
свою сестру. Довольный Вяйнямейнен вызволяет его из болота, с. 331- 476.
- Йовкахайнен, пригорюнившись, отправляется домой и рассказывает
матери, какая неудача его постигла в пути, с. 477-524. - Мать приходит в
восторг, узнав о том, что Вяйнямейнен будет ее зятем. Однако дочь эта
новость очень огорчает, и она начинает плакать, с. 525-580.
Калевала |
Просмотров: 643 |
Дата: 30.12.2012
|
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь четвертая
Вяйнямейнен
встречается с сестрой Йовкахайнена, когда она ломает веники в лесу, и
просит девушку стать его супругой, стихи 1-30. Та в слезах бежит домой и
рассказывает матери о случившемся, с. 31-116. - Мать советует ей не
печалиться, а наоборот, радоваться и носить красивые наряды, с. 117-188.
- Девушка все плачет, говорит, что не желает стать супругой вековечного
старца, с. 189-254. - Глубоко опечаленная, она оказалась в дремучем
лесу, заблудилась и вышла на незнакомый берег моря, хотела искупаться и
утонула, с. 255-370. - Дни и ночи плачет мать о своей утонувшей дочери,
с. 371-518.
Калевала |
Просмотров: 528 |
Дата: 30.12.2012
|
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь пятая
Вяйнямейнен
отправляется на море, чтобы выловить сестру Йовкахайнена. Она
попадается ему на удочку в облике странной рыбины, стихи 1-58. - Он
собирается порезать ее на куски, но рыбина выскальзывает из рук, уходит в
воду и, вынырнув, признается, кто она на самом деле, с. 59-133. -
Тщетно пытается Вяйнямейнен уговорами и снастями поймать рыбину вновь,
с. 134- 163. - В тяжелых думах возвращается он домой и получает от своей
покойной матери совет отправиться сватать за себя деву Похьи, с.
164-241.
Калевала |
Просмотров: 541 |
Дата: 30.12.2012
|
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь шестая
Йовкахайнен
таит злобу на Вяйнямейнена и выслеживает его на пути в Похьелу, стихи
1-78. - Он видит, как Вяйнямейнен переезжает верхом на коне через реку, и
стреляет в него, однако попадает лишь в коня, с. 79-182. - Вяйнямейнен
падает в воду, сильный ветер уносит его на морской простор, и
Йовкахайнен радуется, думая, что Вяйнямейнен спел свою последнюю песню,
с. 183- 234.
Калевала |
Просмотров: 443 |
Дата: 30.12.2012
|
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь седьмая
Много
дней плавает Вяйнямейнен в открытом море. Его увидел орел и в
благодарность за то, что Вяйнямейнен оставил расти для него березу среди
пожога, взял его к себе на спину и отнес к берегу Похьелы. Вяйнямейнена
подбирает хозяйка Похьелы, приводит к себе домой и хорошо с ним
обходится, стихи 1-274. - Вяйнямейнен, однако, скучает по своим краям, и
хозяйка Похьелы дает обещание не только отправить его домой, но и
выдать за него свою дочку, если он выкует для Похьелы сампо, с. 275-322.
- Вяйнямейнен обещает послать к ней кузнеца Илмаринена, чтобы тот
выковал сампо, и получает от хозяйки Похьелы и сани, и лошадь, чтобы
поехать домой, с. 323- 368.
Калевала |
Просмотров: 502 |
Дата: 30.12.2012
|
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь восьмая
По пути домой Вяйнямейнен встречает красиво одетую деву
Похьи, уговаривает ее стать ему женой, стихи 1-50. - Дева обещает
принять предложение Вяйнямейнена, если тот выстругает лодку из кусочков
ее веретенца, спустит лодку на воду, не дотрагиваясь до нее, с. 51-132. -
Вяйнямейнен начинает тесать лодку, ранит колено топором и не может
остановить кровь, с. 133-204. - Тогда он отправляется искать знахаря,
находит старика, который готов остановить кровотечение, с. 205-282.
Калевала |
Просмотров: 526 |
Дата: 30.12.2012
|
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь девятая
Вяйнямейнен
рассказывает старцу о рождении железа, стихи 1-266. Старец проклинает
железо и произносит заговор от кровотечения; кровь прекращает течь, с.
267-418. - Старец отправляет своего сына делать мази, смазывает и
перевязывает рану. Вяйнямейнен излечивается и благодарит Бога за помощь,
с. 419-586.
Калевала |
Просмотров: 500 |
Дата: 30.12.2012
|
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь десятая
Вяйнямейнен
прибывает домой и уговаривает Илмаринена отправиться сватать за себя
деву Похьи, которую он смог бы заполучить, выковав сампо, стихи 1-100.
Илмаринен обещает никогда в жизни не ездить в Похьелу, поэтому
Вяйнямейнен вынужден с помощью своего могущества отправить его в путь
против воли, с. 101-200. - Илмаринен прибывает в Похьелу, там его хорошо
принимают и отправляют ковать сампо, с. 201-280. - Илмаринен выковывает
сампо, и хозяйка Похьелы запирает сампо в каменной горе Похьелы, с.
281-432. - Илмаринен просит выдать за него девушку в награду за труд.
Девушка выдумывает различные отговорки и заявляет, что еще не может
оставить своего дома, с. 433-462. - Илмаринену дают лодку, он
возвращается домой и сообщает Вяйнямейнену, что выковал для Похьелы
сампо, с. 463-510.
Калевала |
Просмотров: 635 |
Дата: 30.12.2012
|
| |
| | |
|
Меню сайта |
|
|
Поиск |
|
|
Категории раздела |
|
|
Статистика |
|
|
|