"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь одиннадцатая
Лемминкяйнен отправляется в знаменитый род Сари, чтобы сосватать за себя красавицу Кюлликки, стихи 1-110. Девушки Сари вначале насмехаются над ним, но вскоре знакомятся с Лемминкяйненом очень близко, с. 111-156. - Только дева Кюлликки, ради которой он прибыл на остров, остается недоступной, поэтому Лемминкяйнен похищает ее, насильно сажает в сани и отправляется в обратный путь, с. 157-222. - Кюлликки плачет, сетует на воинственность Лемминкяйнена. Тот обещает ей, что никогда не пойдет на войну, если она не будет бегать по соседям, и они оба дают клятву сдержать свои обещания, с. 223-314. - Мать Лемминкяйнена очарована молодой невесткой, с. 315-402.
|
Время рассказать про Ахти,
про беспечного задиру.
Этот Ахти Сарелайнен,
сын веселый рода Лемпи, |
5 |
вырос в доме знаменитом,
в холе матери любимой,
в доме за широкой бухтой,
у залива Кавконьеми.
Там на рыбе вырос Кавко, |
10 |
там был вскормлен окунями,
мужем видным стал собою,
стройным парнем
краснощеким,
стал со всех сторон красивым,
стал по всем статьям пригожим. |
15 |
Лишь одна имелась порча,
лишь один изъян -
в привычках:
все вертелся возле женщин,
по ночам ходил к красоткам,
с дѕвицами веселился, |
20 |
с длиннокосыми резвился.
Кюлликки жила на Сари,
острова цветок прекрасный,
в доме выросла высоком,
поднялась в избе богатой, |
25 |
сидя в горнице отцовской
посреди скамьи передней.
Время шло, молва летела,
издалека были сваты
в доме девушки красивой, |
30 |
на подворье знаменитом.
Солнце сватало за сына -
не пошла в жилище солнца,
рядом с ним сиять не стала
в летний зной, в страду
большую. |
35 |
Сыну в жены сватал месяц -
замуж за него не вышла,
рядышком блистать не стала,
по кругам ходить воздушным.
Сватала звезда за сына - |
40 |
не пошла девица к звездам
по ночам мерцать бессонно
на морозном зимнем небе.
Женихи пришли из Виро,
Ингрия сватов прислала - |
45 |
не пошла туда девица,
так она сказала сватам:
"Золота не изводите,
серебра не расточайте -
не пойду я замуж в Виро, |
50 |
не пойду, вовек не стану
веслами ворочать в ‚иро,
плавать между островами,
рыбою одной питаться,
лишь ухою пробавляться. |
55 |
В Ингрию не выйду замуж,
в край холмистый, каменистый.
Там на все бывает голод -
на дрова и на лучину,
на пшеницу и на воду, |
60 |
даже на ржаные хлебы".
Беззаботный Лемминкяйнен,
тот красавец Кавкомьели,
все-таки решил поехать,
высватать цветочек Сари, |
65 |
знаменитую невесту,
длиннокосую девицу.
Сына мать не отпускает,
старая остерегает:
"Не ходи, сынок, не сватай |
70 |
деву, что тебя получше,
ведь тебя не примут в Сари,
не возьмут в родню большую".
Так ответил Лемминкяйнен,
Кавкомьели так заметил: |
75 |
"Если я не знатен домом,
не велик отцовским родом,
то возьму своею статью,
покорю своей красою".
Все же мать не отпускает, |
80 |
уговаривает сына
не ходить в тот род великий,
род великий, именитый:
"Высмеют тебя там девы,
потешаться станут жены".
|
85 |
Что ему остереженья!
ѓоворит слова такие:
"Оборву насмешки женщин,
пресеку девиц ухмылки -
каждой подарю ребенка, |
90 |
каждой дам в подол младенца,
вот и кончатся насмешки,
прекратятся все ухмылки".
Мать на это так сказала:
"Горе мне с тобой, сыночек: |
95 |
женщин Сари опозоришь,
дев невинных
перепортишь, -
распря страшная случится,
бойня грозная начнется,
женихи, что есть на Сари, - |
100 |
сотня воинов с мечами, -
на тебя там ополчатся,
одного кругом обступят".
Что ему остереженья,
матери предупрежденья! |
105 |
Жеребца берет получше,
запрягает лошадь в сани,
едет быстро, поспешает
в знатное селенье Сари,
в жены брать цветок
прекрасный, |
110 |
знаменитую невесту.
Потешались жены Сари,
девы сыпали насмешки.
Мол, во двор заехал странно,
несуразно, мол, примчался, |
115 |
сани вовсе опрокинул,
зацепился за ворота.
Тут беспечный Лемминкяйнен
брови сдвинул, лоб нахмурил,
бороду помял рукою, |
120 |
сам сказал слова такие:
"Что-то раньше я не видел,
и не видел, и не слышал,
чтобы жены насмехались,
чтобы девы издевались!И
|
125 |
Он на все махнул рукою,
так промолвил, так ответил:
"Есть ли здесь на Сари место,
есть ли хоть клочок свободный,
где бы мне повеселиться, |
130 |
на лужайке порезвиться,
вместе с девушками Сари
в хороводах покружиться?"
Говорят девицы Сари,
полуострова красотки: |
135 |
"Есть местечко здесь на Сари,
есть клочок земли свободной,
где б ты мог повеселиться,
на лужайке порезвиться,
коль наймешься ты подпаском, |
140 |
пастушком пойдешь на выгон:
отощали дети Сари,
зажирели жеребята".
Беззаботен Лемминкяйнен.
В пастухи пошел по найму: |
145 |
днем стада пасет коровьи,
с девами гуляет ночью,
в играх девичьих резвится,
в хороводах знай кружится.
Так беспечный Лемминкяйнен, |
150 |
сам красавец Кавкомьелh,
оборвал насмешки женщин,
девичьи пресек ухмылки:
не было такой девицы,
недотроги непорочной, |
155 |
чтоб ее он не потискал,
не поспал с красоткой рядом.
Лишь одна была девица
из большого рода Сари,
не хотела дева замуж, |
160 |
лучших женихов отвергла -
Кюлликки, цветочек Сари,
острова краса и гордость.
Беззаботный Лемминкяйнен,
тот красавец Кавкомьели, |
165 |
истоптал сто пар сапожек,
перетер всю сотню весел,
покорить пытаясь деву,
Кюлликки завлечь стараясь.
Кюлликки, цветок красивый, |
170 |
говорит слова такие:
"Что ты ходишь здесь,
несчастный,
плаваешь, зуёк горластый,
не даешь покоя девам,
поясочкам оловянным? |
175 |
Замуж не пойду, покуда
не сотрется весь мой жернов,
пест в щепу не разобьется,
ступа в пыль не истолчется.
Не пойду я за дурного, |
180 |
за дурного, за дрянного,
я хочу, чтоб был он стройным,
как сама стройна я станом,
я хочу, чтоб был он видным,
как сама видна собою, |
185 |
чтоб лицом он был прекрасен,
как сама лицом прекрасна".
Дней немного пролетело,
месяца - лишь половина,
вот однажды, днем
прекрасным, |
190 |
как-то вечером погожим
девы стайкою играли,
хоровод вели красотки
на лужке материковом,
на поляне вересковой. |
195 |
Кюлликки была меж ними,
острова цветок прекрасный.
Вот примчался Лемминкяйнен,
подкатил герой беспечный
на своей лошадке резвой, |
200 |
на отборном жеребенке.
Стал он посреди поляны,
в середине хоровода,
Кюлликки хватает в сани,
увлекает в расписные, |
205 |
садит девушку на шкуры,
юную - на дно кошевки.
Жеребца кнутом ударил,
плеткою хлестнул ременной.
В путь пустился, покатился, |
210 |
девушкам сказал, отъехав:
"Никогда о том, девицы,
никому не говорите,
что я к вам сюда являлся,
что я девушку похитил!
|
215 |
Если ж кто наказ нарушит,
будет худо вам, девицы:
женихов на смерть отправлю,
на войну пошлю заклятьем,
не увидите их больше, |
220 |
не услышите вовеки
на прогонах деревенских,
на лесных полянах здешних".
|
|
Кюлликки, бедняжка, просит,
умоляет дева Сари: |
225 |
"Выпусти меня отсюда,
отпусти дитя на волю,
я домой хочу вернуться,
к матушке своей скорбящей.
Если ж ты меня не пустишь, |
230 |
мне домой не дашь вернуться,
пять моих родимых братьев,
семь сынов родного дяди
сыщут по следам зайчишку,
защитить сумеют деву".
|
235 |
Он не выпустил девицу.
Дева тихо разрыдалась,
молвила слова такие:
"Ах, зачем же я рождалась!
Зря рождалась, подрастала, |
240 |
зря жила на свете, дева,
коль никчемному досталась,
к никудышному попала,
угодила к забияке,
вечно рвущемуся в драки". |
245 |
Тут беспечный Лемминкяйнен,
Кавкомьели так промолвил:
"Кюлликки, моя голубка,
ягодка моя лесная,
не тужи, цветок, напрасно, |
250 |
я тебя лелеять буду:
за столом держать в объятьях,
на руках носить повсюду,
если встану, встанешь рядом,
если лягу, рядом ляжешь. |
255 |
Ты о чем, скажи, горюешь,
от каких забот вздыхаешь,
не о том ли ты печешься,
не о том ли ты вздыхаешь,
что ни хлеба, ни скотины,
|
260 |
ни припасов нет в хозяйстве?
Не тужи, цветок, напрасно,
у меня скотины вдоволь,
много живности удойной:
есть Морошка на болоте, |
265 |
Земляничка на пригорке,
на бору мычит Брусничка.
Их совсем кормить не надо,
обихаживать и холить,
вечером встречать из леса, |
270 |
по утрам пускать на выгон,
нет заботы ни о сене,
ни о соли, ни о пойле.
Иль о том твои печали,
иль о том твои заботы, |
275 |
что мой род не именитый,
что мой дом совсем не знатный?
Пусть мой род не именитый,
пусть мой дом пока
не знатный -
огневой клинок имею, |
280 |
жало, сыплющее искры.
Именит клинок роднею,
знаменит происхожденьем:
он самим отточен Хийси,
высветлен богами в небе. |
285 |
Им свое прославлю племя,
сделаю свой род великим
огневым клинком каленым,
искры сыплющим железом".
Тяжело вздохнула дева, |
290 |
так в ответ ему сказала:
"Ой ты, Ахти, отпрыск Лемпи,
коль меня ты в жены хочешь,
в вековечные супруги,
курочкой себе под мышку, |
295 |
поклянись мне страшной
клятвой
не ходить в поход военный,
даже золота возжаждав,
серебра нажить желая!"
Тут беспечный Лемминкяйнен |
300 |
говорит слова такие:
"Поклянусь я страшной клятвой
не ходить в поход военный,
даже золота возжаждав,
серебра нажить желая! |
305 |
Дай и ты свою мне клятву
на село не бегать тайно,
даже вздумав веселиться,
в хороводах развлекаться!"
Так они скрепили клятву, |
310 |
принесли обет суровый
перед Богом милосердным,
перед Ликом всемогущим:
Ахти - не ходить в походы,
Кюлликки - в село не бегать.
|
315 |
Тут беспечный Лемминкяйнен
резвого ударил вицей,
жеребца хлестнул вожжами,
сам сказал слова такие:
"До свиданья, нивы Сари, |
320 |
корни елей, пней смолистых,
все места, где летом бегал,
где ходил зимой морозной,
по ночам искал защиты,
укрывался в непогоду, |
325 |
где за курочкой гонялся,
уточкой своей прекрасной!"
Едут, катят потихоньку,
вот и домик замаячил.
Дева так ему сказала, |
330 |
так сказала, так спросила:
"Вдалеке изба маячит,
нищенская развалюха.
Это чья ж изба такая,
кто ее хозяин жалкий?" |
335 |
Тут беспечный Лемминкяйнен
молвил слово, так ответил:
"Не печалься ты о доме,
не вздыхай ты о хоромах,
избы новые поставим, |
340 |
возведем дома получше,
срубим из кондовых бревен,
из кряжей поставим крепких".
Вот беспечный Лемминкяйнен
вскоре в дом к себе приехал, |
345 |
к матушке своей родимой,
к той родительнице старой.
Мать такое слово молвит,
слово молвит, изрекает:
"Долго ж ты, сынок, скитался, |
350 |
на чужбине обретался".
Тут беспечный Лемминкяйнен
так сказал, такое молвил:
"Осмеять хотел я женщин,
отомстить решил святошам |
355 |
за издевки, за насмешки,
за обиды, униженья -
лучшую из них я выбрал,
в сани усадил на шкуры,
на удобное сиденье |
360 |
под свою медвежью полость.
Так я отплатил девицам,
женщинам - за их насмешки.
Ой ты, мать моя родная,
милая моя пестунья, |
365 |
я достал, за чем поехал,
что просил, того добился.
Постели ты нам перины,
взбей пуховые подушки,
отдохнуть в родимом доме, |
370 |
с молодой поспать девицей".
Отвечает мать на это,
произносит речь такую:
"Слава Господу на небе,
Вышнему - благодаренье, |
375 |
что послал он мне невестку,
дал помощницу по дому,
превосходную ткачиху,
добросовестную пряху,
разворотливую прачку, |
380 |
дал белильщицу полотен!
Будь и ты судьбой доволен -
славная тебе досталась,
славную послал Создатель,
славную дал Бог всевышний. |
385 |
Пуночка чиста средь снега,
но твоя невеста чище,
пена волн бела на море,
но твоя белей невеста,
уточка стройна на волнах, |
390 |
но твоя жена стройнее,
звездочка ярка на небе,
ярче звездочка, что рядом.
Настели полы просторней,
проруби пошире окна, |
395 |
новые воздвигни стены,
новый дом поставь добротный,
сделай новые пороги,
двери новые - к порогам,
ты ведь выбрал молодую, |
400 |
присмотрел себе красотку,
самого себя получше,
познатней себя сосватал". |
Источник: http://kalevala.gov.karelia.ru/songs/song11.shtml |