"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь восемнадцатая
Вяйнямейнен на новой лодке плывет сватать деву Похьелы, стихи 1-40. - Сестра Илмаринена увидела его и, поговорив с ним, узнала о цели его поездки. Она спешит сообщить брату, что заработанная им когда-то в Похьеле невеста - в опасности, с. 41-266. - Илмаринен после сборов и приготовлений также спешит на лошади по берегу в Похьелу, с. 267-470. - Увидев, что прибывают сваты, хозяйка Похьелы советует дочери выйти замуж за Вяйнямейнена, с. 471-634. - Девушка, однако, обещает выйти за Илмаринена, выковавшего сампо, а уже подоспевшему в избу Вяйнямейнену дает отказ, с. 635-706.
|
Вековечный Вяйнямейнен,
пораздумав, поразмыслив,
присмотреть решил невесту,
длиннокосую сосватать |
5 |
в темной Похьеле туманной,
в сумеречной Сариоле,
славную девицу Похьи,
знаменитую невесту.
Лодку в синий цвет покрасил, |
10 |
половину судна - в красный,
золотом расцветил перед,
серебром корму отделал.
Вот однажды рано утром,
на рассвете, спозаранок |
15 |
свой корабль спустил на воду,
стодощатый челн - на волны,
с крепких бревен окоренных,
с мощных стапелей сосновых.
Мачту поднял посредине, |
20 |
паруса на ней расправил,
натянул на рею красный,
на другую рею - синий.
Сам степенно сходит в лодку,
в челн спускается неспешно. |
25 |
Вот плывет герой по морю,
по синеющим просторам.
Говорит слова такие,
молвит он такие речи:
"Ты сойди в мой челн,
Создатель, |
30 |
в эту лодку, Милосердный,
слабосильному поддержкой,
малорослому опорой
на больших просторах ясных,
на волнах морских широких.
|
35 |
Ветер, дуй, баюкай лодку,
волны, мой челнок несите,
чтобы не грести руками,
гладь воды веслом не трогать,
по морю несите лодку, |
40 |
по широкому простору!"
Анникки, чье имя славно,
дева ночи, дочь потемков,
что сумерничает долго,
что встает до зорьки ранней, |
45 |
поутру белье стирала,
одеянья полоскала
на конце причалов красных,
на краю мостков широких,
там на острове туманном, |
50 |
там на сумеречном мысе.
Обернулась, огляделась,
глянула на мир прекрасный,
зорко в небо посмотрела,
берег моря оглядела: |
55 |
на небе сияло солнце,
на море блистали волны.
Бросила свой взор на море,
посмотрела вдаль под солнце
через устье речки Суоми, |
60 |
воды Вяйнолы широкой:
видит черное на море,
видит синее на волнах.
Слово молвила, сказала,
изрекла слова такие: |
65 |
"Что там на море чернеет,
что там на волнах синеет?
Если ты гусей станица
или милых уток стая,
поднимись скорей на крыльях, |
70 |
улети повыше в небо!
Если ты лососей луда
иль скопленье прочей рыбы,
уплывай скорей подальше,
уходи в глубины моря!
|
75 |
Был бы ты скалистой лудой
иль корягой водяною,
на тебя б волна катилась,
набегал бы вал могучий".
Лодка новая подходит, |
80 |
подплывает челн все ближе
к краю мглистого мысочка,
к берегу косы туманной.
Анникки, чье имя славно,
поняла, что челн подходит, |
85 |
стодощатый - подплывает.
Так промолвила, сказала:
"Если ты челночек брата,
батюшки кораблик новый,
подплывай к родным причалам, |
90 |
поверни к родному дому,
к гавани родимой - носом,
к пристаням чужим - кормою!
Если ты чужая лодка,
проплывай скорее мимо, |
95 |
поверни к другим причалам,
к этим пристаням - кормою!"
Не была своею лодка,
не была и чужеземной.
Это лодка старца Вяйно, |
100 |
вечного певца кораблик.
Вяйнямейнен подплывает,
разговор начать желает:
весть отдать, принять другую,
третью - громко всем поведать.
|
105 |
Анникки, чье имя славно,
дева ночи, дочь потемков,
корабельщика спросила:
"Ты куда собрался, Вяйно,
заводей жених, поехал, |
110 |
снарядился, муж прекрасный?"
Вековечный Вяйнямейнен
так из лодки отвечает:
"Собрался на ловлю лоха,
выехал на нерест кумжи |
115 |
к черному потоку Туони,
к омутам глубокой Сары".
Анникки, чье имя славно,
говорит слова такие:
"Не мели-ка ты пустое, |
120 |
время нереста я знаю!
Батюшка мой по-иному,
по-другому мой родитель
уезжал ловить лососей,
отправлялся брать тайменей: |
125 |
был набит корабль сетями,
был заполнен челн снастями:
тут и сети, и веревки,
сбоку ботала лежали,
остроги - на днище лодки, |
130 |
на корме - шесты большие.
Ты куда собрался, Вяйно,
Увантолы муж, поехал?"
Молвил старый Вяйнямейнен:
"Добывать гусей поехал |
135 |
к токовищам пестрокрылых,
к игрищам слюнявоклювых
на проливах дальней Саксы,
на речных открытых плесах!"
Анникки, чье имя славно, |
140 |
слово молвила, сказала:
"Лжет ли кто, я сразу вижу,
говорит ли правду, - слышу.
Батюшка мой по-иному,
по-другому мой родитель |
145 |
шел охотиться на гуся,
шел на игры красноклювых:
лук упругий был натянут,
самострел взведен красивый,
пес на поводке был черный, |
150 |
поводок привязан к луку,
лайка берегом бежала,
по камням щенки скакали.
Признавайся, Вяйнямейнен,
ты куда свой путь направил?"
|
155 |
Молвил старый Вяйнямейнен:
"Ну а если б я поехал,
скажем, на войну большую,
на великое сраженье,
где в крови по икры бродят, |
160 |
бьются в красной - по колено!"
Анникки все повторяет,
дева с брошкой оловянной:
"Знаю, как идут в сраженье.
Вот когда отец, бывало, |
165 |
ехал на войну большую,
на великое сраженье,
сто мужей на веслах было,
тысяча - была без весел,
на носу у лодки - луки, |
170 |
острые мечи - на скамьях.
Говори скорей всю правду,
всю поведай, без утайки:
ты куда собрался, Вяйно,
Сувантолы муж, поехал?"
|
175 |
Вот тогда-то Вяйнямейнен
слово молвил, так заметил:
"Ты сойди в мой челн, девица,
в лодочку садись, красотка,
я поведаю всю правду, |
180 |
всю открою, без утайки!"
Анникки в ответ сказала,
дева с брошкой оловянной:
"Пусть к тебе садится ветер,
вихрь опустится весенний! |
185 |
Я челнок твой опрокину,
кверху дном поставлю лодку,
если правды не услышу.
Ты куда надумал ехать,
знать хочу теперь всю правду, |
190 |
без утайки, без обмана".
Тут уж старый Вяйнямейнен
слово молвил, так заметил:
"Что ж, скажу теперь
всю правду,
хоть до этого лукавил: |
195 |
девушку поехал сватать,
добывать себе невесту
в темной Похьеле туманной,
в сумеречной Сариоле,
что героев пожирает, |
200 |
что мужей в пучине топит".
Анникки, чье имя славно,
дева ночи, дочь потемков,
лишь всю правду услыхала
без обмана, без утайки - |
205 |
бросила стирать одежды,
полоскать не стала платья
на краю мостков широких,
на конце причалов красных.
Собрала одежды в узел, |
210 |
забрала подолы в руку,
скорым шагом заспешила,
заспешила, побежала.
К кузнецу домой явилась,
в кузницу пришла девица.
|
215 |
Там кователь Илмаринен,
вечный мастер дел кузнечных,
мастерил скамью стальную,
ту серебряную лавку.
На затылке - с локоть пепла, |
220 |
копоти с вершок - на шее.
Стала Анникки у двери,
слово молвила, сказала:
"Братец милый, Илмаринен,
вечный мастер дел кузнечных! |
225 |
Челночок мне сделай ткацкий,
кольца выкуй, перстни сделай,
золотые серьги - в уши,
пять иль шесть цепочек -
в пояс,
правду всю тебе открою |
230 |
без обмана, без утайки!"
Так ответил Илмаринен:
"Коли доброй будет новость,
сделаю челнок чудесный,
славные скую колечки, |
235 |
крестик сделаю нательный,
головное украшенье.
Коль дурною будет новость,
даже прежние сломаю,
брошу в пламя украшенья, |
240 |
зашвырну их под горнило!"
Анникки, чье имя славно,
говорит слова такие:
"Ой ты, братец Илмаринен,
думаешь ли брать невесту, |
245 |
что уже давно сосватал,
сговорил в свои супруги?
Все куешь ты, все хлопочешь,
все стучишь без передышки,
летом делаешь подковы, |
250 |
удила куешь зимою,
сани мастеришь ночами,
расписные строишь днями,
чтобы в Похьелу поехать,
чтобы девицу сосватать. |
255 |
Знай: нашлись и похитрее,
попроворней отыскались -
девушку твою увозят,
суженую похищают,
ту, что сватал ты два года, |
260 |
что присматривал три лета, -
старый Вяйнямейнен едет,
по морским волнам несется
в лодке с золотой кормою,
на корме с правњлом медным, |
265 |
в Похью темную стремится,
в сумрачную Сариолу". |
270
|
Кузнеца взяла обида,
мастера - досада злая,
клещи выронил кователь, выпустил из рук кувалду.
Слово вымолвил кователь:
"Анникки, моя сестрица,
смастерю челнок чудесный,
накую красивых перстней, |
275 |
пару золотых сережек,
кучу поясных цепочек,
сладкую согрей мне баню,
всю обдай медовым паром.
Тонкими топи дровами, |
280 |
мелкою щепой ольховой.
Набери золы немного,
щелоку свари маленько,
чтобы голову мне вымыть,
чтобы добела отмыться |
285 |
от осеннего нагара,
зимней копоти и сажи".
Анникки, чье имя славно,
хоронясь, топила баню
ветром сваленной лесиной, |
290 |
молнией сраженным кряжем.
В падуне брала каменья,
в каменку несла - для пара,
чистую носила воду,
из ключа любви таскала, |
295 |
в рощице ломала ветки,
веничек любви вязала,
парила медовый веник,
грела на медовом камне,
из золы варила щелок, |
300 |
мыло жидкое - из жира,
пенистый, шипучий щелок,
мыло мыльное - для брата,
чтоб жених намылил кудри,
добела все тело вымыл.
|
305 |
Сам кователь Илмаринен,
славный мастер вековечный,
наковал колец для девы,
починил ее подвески,
сделал все, пока топилась, |
310 |
подготавливалась баня,
передал девице в руки.
Дева так ему сказала:
"Баню я уже нагрела,
протопила, продымила, |
315 |
я распарила твой веник,
лист любовный распушила.
Парься всласть, родимый
братец,
лей себе водицу вволю,
чтоб как лен белели кудри, |
320 |
чтоб как снег лицо сияло".
Вот кователь Илмаринен
сам пошел в парную баню,
всласть напарился, намылся,
наплескался, накупался, |
325 |
вымыл он лицо до лоска,
уголочки глаз - до блеска,
как яичко стала шея,
белым - тело молодое.
Как пришел домой из бани, |
330 |
не смогли узнать героя:
так лицо красиво было,
так румяны были щеки.
Он сказал слова такие:
"Анникки, моя сестрица! |
335 |
Дай рубашку мне льняную,
праздничные одеянья,
чтобы мне принарядиться,
жениха надеть одежды!"
Анникки, чье имя славно, |
340 |
подала рубашку брату,
на красивый стан помытый,
на распаренное тело.
Принесла штаны в обтяжку,
те, что мать когда-то сшила, - |
345 |
брату на крутые бедра,
на его литые ноги.
Мягкие дала чулочки,
те, что мать вязала в девках, -
брату на тугие икры, |
350 |
на упитанные ноги.
Добрую приносит обувь,
в Саксе шитые сапожки,
на чулочки шерстяные,
те, что мать вязала в девках. |
355 |
Синюю дала поддевку
с темно-рыжею подкладкой
на тончайшую рубашку,
полотняную сорочку.
Подала кафтан суконный |
360 |
с расклешенными полами -
натянуть поверх поддевки,
новенький кафтан, с иголки,
шубу с тысячью застежек,
с сотней петелек красивых - |
365 |
натянуть поверх кафтана,
что обшит сукном прекрасным.
Принесла кушак на пояс,
золотом обшитый чистым,
тканный матерью в девицах, |
370 |
связанный в девичьи годы.
Варежки дала с узором,
с кромкой золотой перчатки,
что вязали дети Лаппи
для красивых рук героя. |
375 |
Принесла высокий кивер,
шлем - на кудри золотые,
купленный отцом когда-то,
в женихах приобретенный.
Вот кователь Илмаринен |
380 |
облачился, снарядился,
приготовился к поездке.
Сак сказал рабу кователь:
"Стригунка впряги мне в сани,
рыжего коня - в кошевку, |
385 |
чтоб в дорогу я пустился,
чтобы в Похьелу поехал!"
Так на это раб ответил:
"Шесть коней у нас хороших,
жеребцов, овес жующих. |
390 |
Заложить какого в сани?"
Слово молвил Илмаринен:
"Жеребца возьми из лучших,
заложи коня в кошевку,
запряги гнедого в сани! |
395 |
Шесть бубенчиков хороших,
целых семь кукушек синих
на дуге расставь для звона,
на гужах развесь для гуда,
чтоб девицы любовались, |
400 |
чтоб красотки восхищались!
Принеси медвежью шкуру
мне на сани для сиденья,
шкуру принеси тюленью
для навеса над санями".
|
405 |
Вот работник самый верный,
тот батрак, слуга наемный,
жеребца завел в оглобли,
заложил гнедого в сани.
Шесть бубенчиков расставил, |
410 |
целых семь кукушек синих
на дуге звенеть развесил,
на гужах гудеть заставил.
Притащил медвежью шкуру
на хозяйское сиденье, |
415 |
шкуру приволок тюленью
для навеса над санями.
Сам кователь Илмаринен,
славный мастер вековечный,
бога Укко умоляет, |
420 |
Павванену шлет молитву:
"Ты насыпь мне снега, Укко,
намети пороши тонкой,
чтоб мои скользили сани,
чтобы пошевни катились!"
|
425 |
Вот насыпал снега Укко,
тонкой набросал пороши,
стебли вереска засыпал,
ягод веточки упрятал.
Тут кователь Илмаринен |
430 |
сел в свои стальные сани,
сам сказал слова такие,
произнес такие речи:
"Боже, сядь со мною в сани,
ты возьмись за вожжи, Счастье! |
435 |
Счастье рвать вожжей не будет,
Бог ломать саней не станет!"
Вожжи в руку взял кователь,
принял кнут в другую руку,
жеребца кнутом ударил, |
440 |
произнес слова такие:
"Ну-ка, двигай, Белолобый,
шевелись, льняная грива!"
Конь трусит, кователь едет
по морским песчаным
гребням, |
445 |
по заливам медоносным,
по холмам, ольхой поросшим,
с цоканьем вдоль моря
мчится,
по песку со звоном скачет;
по глазам песчинки хлещут, |
450 |
море в грудь швыряет брызги.
Мчится день, второй несется,
вот уже и третий едет.
Лишь на третий день кователь
нагоняет старца Вяйно. |
455 |
Так сказал он, так промолвил,
произнес слова такие:
"Ой ты, старый Вяйнямейнен,
по рукам давай ударим -
будем сватать, состязаясь, |
460 |
соревнуясь, брать невесту:
не берут невесту силой,
против воли не увозят".
Молвил старый Вяйнямейнен:
"Я на уговор согласен - |
465 |
не берут невесту силой,
против воли не увозят.
За того идти девице,
за кого сама захочет.
Пусть досада будет легкой, |
470 |
пусть недолгою - обида".
Вот продолжили поездку
каждый по своей дороге:
челн бежал - метались волны,
конь скакал - земля гудела.
|
475 |
Времени прошло немного,
пролетело лишь мгновенье.
Вот залаял пес дворовый,
сторож крепостной затявкал
в Похьеле извечно темной, |
480 |
в этой крепкой Сариоле.
Он сперва тихонько лаял,
редко тявкал поначалу,
задом к пожне прижимаясь,
по земле хвостом стегая.
|
485 |
Говорит хозяин Похьи:
"Ты пойди проведай, дочка,
что там лает пес дворовый,
что там воет вислоухий".
Так ответила девица: |
490 |
"Некогда, отец родимый!
Хлев огромный чистить надо,
обрядить большое стадо,
жернова вертеть большие,
сеять мелкую мучицу. |
495 |
Жернов, тяжкий, мелет мелко,
я же - мельник
слабосильный".
Тихо лает пес проклятый,
серый страж рычит негромко.
Говорит хозяин Похьи: |
500 |
"Посмотреть сходи, старуха,
отчего там Серый лает,
тявкает хранитель замка!"
Так ответила хозяйка:
"Недосуг, работы много - |
505 |
мне кормить семью большую:
нужно полдник приготовить,
хлеб испечь, скатать ковригу,
замесить крутое тесто.
Хлеб велик - мелка мучица, |
510 |
я же - пекарь слабосильный".
Говорит хозяин Похьи:
"Вечно недосуг хозяйкам,
заняты всегда девицы,
хоть сидят у печки, греясь, |
515 |
хоть валяются в постели.
Посмотреть сходи, сыночек!"
Сын сказал слова такие:
"Недосуг, работы много -
мне топор поправить надо, |
520 |
дерево свалить большое,
нарубить поленьев тонких,
дров поленницу поставить.
Дров - гора, поленья тонки,
дровосек я слабосильный!" |
525 |
Лает пес без передышки,
заливается дворовый,
гавкает собака злая,
сторож острова ярится,
задом к пожне прижимаясь, |
530 |
хвост поджав между ногами.
Говорит хозяин Похьи:
"Серый зря не станет лаять,
пес матерый - выть напрасно.
Не рычит же он на сосны!"
|
535 |
Сам отправился разведать.
Через двор прошел хозяин,
к дальней ниве прогулялся,
к заднему пришел загону.
По носу собаки глянул, |
540 |
в направленье морды псиной
на вершины ветровые,
на ольховые макушки.
Вот уже хозяин понял,
почему так Серый лает, |
545 |
гавкает земли избранник,
тявкает мохнатохвостый:
лодка красная спешила
по заливу Лемменлахти,
расписные санки мчались |
550 |
вдоль опушки Симасало.
Тут же Похьелы хозяин
в дом направился поспешно,
быстро в избу возвратился,
слово молвил, так заметил: |
555 |
"Гости едут издалека,
синим морем поспешают,
в расписных санях несутся
вдоль опушки Симасало,
на челнах плывут огромных |
560 |
ближним берегом залива".
Говорит хозяйка Похьи:
"По каким узнать приметам,
что за гости прибывают?
Ой ты, маленькая дева! |
565 |
Положи в огонь рябину,
дерево святое - в пламя.
Коли кровь сочиться будет,
значит, к нам идут с войною.
Коль вода сочиться будет, |
570 |
прибывают гости с миром".
Маленькая дева Похьи,
та послушная служанка,
бросила в огонь рябину,
дерево святое - в пламя. |
575 |
Кровь из веток не сочилась,
не текла ни кровь, ни влага -
мед струился из рябины,
сима сладкая сочилась.
Из угла старуха молвит, |
580 |
из-под тряпок - приживалка:
"Если мед бежит из ветки,
сима сладкая сочится,
это значит: гости едут,
поезжане прибывают".
|
585 |
Тут уж Похьелы хозяйка,
за хозяйкою - и дочка,
быстро за порог скользнула,
выбежала на подворье,
взгляд свой бросила на море, |
590 |
обратила взор под солнце.
Видит: судно подплывает,
лодка новая несется,
стодощатый челн подходит
по заливу Лемменлахти. |
595 |
Лодочка сверкает синим,
челночок блистает красным.
В лодке муж сидит красивый,
держит медное кормило.
Видит: конь стремится резвый, |
600 |
сани красные несутся,
расписные едут быстро
вдоль опушки Симасало.
Золотые семь кукушек
на дуге кукуют звонко, |
605 |
шесть звоночков, птичек синих,
на гужах поют, ликуют,
статный муж сидит в кошевке,
сам герой упряжкой правит.
Молвит Похьелы хозяйка, |
610 |
говорит слова такие:
"За кого из них ты выйдешь,
если захотят сосватать,
пригласят подругой вечной,
курочкой родной под мышку?
|
615 |
Тот, кто в лодке подъезжает,
на челне несется красном
по заливу Лемменлахти,
это - старый Вяйнямейнен,
на челне везет богатства, |
620 |
ценности - в огромной лодке.
Тот, кто в санках подъезжает,
в пестрых пошевнях несется
вдоль опушки Симасало,
это - славный Илмаринен, |
625 |
он везет пустые враки,
полный короб обещаний.
Как войдут в жилище сваты,
принеси им кружку меда,
в братине подай двуручной, |
630 |
протяни тому напиток,
за кого ты замуж хочешь!
Поднеси ты кружку Вяйно:
он везет с собой богатства,
ценности - в огромной лодке".
|
635 |
Тут красавица из Похьи
так разумно отвечала:
"Ой ты, матушка родная,
славная моя пестунья!
Выхожу не за богатство, |
640 |
не за славу, не за имя -
за красивого героя,
за высокий стан прекрасный.
Да к тому ж девиц и прежде
не меняли на богатства. |
645 |
Деву надо выдать даром
Илмаринену в невесты,
он ведь выковал нам сампо,
сделал крышку расписную".
Говорит хозяйка Похьи: |
650 |
"Глупенькая ты овечка -
к кузнецу идешь ты в жены,
к вечно потному - в супруги,
чтоб стирать ему рубашки,
отмывать от сажи кудри!"
|
655 |
Так ответила девица,
молвила слова такие:
"Не пойду за старца Вяйно,
дряхлому женой не стану,
будут с ним одни заботы, |
660 |
с престарелым - лишь печали".
Вековечный Вяйнямейнен
в доме первым оказался.
Лодку красную причалил,
свой корабль поставил синий |
665 |
на катки из твердой стали,
на мостки из красной меди,
сам направился в жилище,
поспешил под крышу дома,
у дверей остановился, |
670 |
став под матицей, промолвил,
произнес слова такие,
высказал такие речи:
"Станешь ли моей женою,
вековечною подругой, |
675 |
неизменною супругой,
курочкою мне под мышку?"
Тут красавица из Похьи
поспешила так ответить:
"Вытесал ли ты мне лодку, |
680 |
сделал ли большое судно
из кусочков веретенца,
из осколков льнотрепалки?"
Молвил старый Вяйнямейнен,
сам сказал слова такие: |
685 |
"Славное я сделал судно,
вытесал корабль добротный,
он устойчив даже в бурю,
он надежен в непогоду.
Может плыть и против ветра, |
690 |
через волны проноситься,
пузырем скользить по гребням,
легкой двигаться кувшинкой
по широким водам Похьи,
по волнам, по гребням пенным".
|
695 |
Тут красавица из Похьи
так промолвила, сказала:
"С моря муж мне не по нраву,
не по сердцу мореходец:
ветер ум уносит в море, |
700 |
вихрь весенний сушит разум.
Не бывать мне за тобою,
не могу я дать согласье
стать твоей подругой вечной,
курочкой тебе под мышку, |
705 |
чтоб стелить тебе постели,
чтоб взбивать тебе подушки". |
Источник: http://kalevala.gov.karelia.ru/songs/song18.shtml |