"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь тридцать восьмая
Илмаринен отправляется в Похьелу сватать младшую сестру своей покойной
жены. Там ему ответили бранью и хулой. Рассердившись, он умыкает девушку
и тотчас отправляется домой, с. 1-124. - В пути девушка бранит Илмаринена
и так оскорбляет его, что Илмаринен наконец в сердцах превращает ее
заклинаниями в чайку, с. 125-286. - Прибывает домой и рассказывает
Вяйнямейнену, как беззаботно живет Похьела благодаря сампо, а также о
том, чем кончилось его сватовство, с. 287-328.
|
Вот кователь Илмаринен,
славный мастер вековечный,
бросил деву золотую,
ту серебряную куклу. |
5 |
Стригунка впрягает в сани,
ставит рыжего в оглобли,
сам удобнее садится,
размещается в кошевке.
Он отправиться задумал, |
10 |
вознамерился поехать
в Похьеле просить невесту,
дочь вторую - у хозяйки.
Первый день кузнец проехал,
день второй проехал вскоре, |
15 |
третий день кузнец промчался,
вот и в Похьелу приехал.
Ловхи, Похьелы хозяйка,
тут сама во двор явилась,
подошла к нему с вопросом, |
20 |
подступила с разговором:
как ее живется дочке,
как ей можется, любимой,
молодой жене - у мужа,
у свекровушки - невестке.
|
25 |
Тут кователь Илмаринен,
опечаленный, унылый,
голову свою понурив,
так ответил, так промолвил:
"Ой ты, теща дорогая, |
30 |
не расспрашивай об этом,
как твоей живется дочке,
как ей можется у мужа!
Смерть девицу погубила,
жуткая взяла кончина. |
35 |
Ягодка уже в могиле,
уж в земле моя красотка,
чернобровая - в песчаной,
под травою-муравою.
Я прошу вторую дочку, |
40 |
младшую ее сестрицу:
"Выдай, теща дорогая,
за меня другую дочку
вместо давешней хозяйки,
вместо умершей сестрицы!"
|
45 |
Ловки, Похьелы хозяйка,
так ему в ответ сказала:
"Сделала и так прескверно,
очень худо поступила,
что и с первою рассталась, |
50 |
отдала родную дочку,
чтоб навек она уснула,
чтоб во цвете лет угасла,
отдала, как волку в зубы,
сунула, как в пасть медведю.
|
55 |
Дочь вторую не получишь,
не возьмешь другую дочку,
чтоб твою скоблила сажу,
чтоб с тебя счищала копоть.
Лучше уж девицу бросить, |
60 |
кинуть собственную дочку
в воды бурного порога,
в пламя грозной крутоверти,
в пасть налима в речке Маны,
в глотку щуки в речке Туони".
|
65 |
Тут кователь Илмаринен
губы сжал, насупил брови,
бороду помял в ладони,
головой тряхнул кудрявой,
напролом прошел в жилище, |
70 |
в дом прошествовал
под крышу.
Так сказал он, так промолвил:
"Будь моей женою, дева,
замени свою сестрицу,
заступи в ее владенья |
75 |
испекать медовый хлебец,
доброе готовить пиво!"
На полу пропел ребенок,
так пропел и так промолвил:
"Прочь из крепости,
ненужный, |
80 |
вон из дому, муж нездешний!
Ты и так испортил крепость,
повредил прекрасный замок,
здесь однажды появившись,
побывав у этой двери.
|
85 |
Девица, моя сестрица,
женихом не увлекайся,
ни словами уст красивых,
ни сложеньем ног прекрасных.
У героя - зубы волчьи, |
90 |
лисьи коготки - в кармане,
в пазухе - медвежьи крючья,
кровопийцы нож - на чреслах,
им он голову изранит,
спину девушки изрежет".
|
95 |
Вымолвила тут девица,
так кователю сказала:
"Не пойду к тебе я в жены,
за негодного не выйду!
Ты супругу свел в могилу, |
100 |
погубил мою сестрицу,
и меня сведешь в могилу,
и меня еще погубишь!
Да к тому же я, девица,
мужа лучшего достойна, |
105 |
жениха - стройнее станом,
пошевней - и покрасивей,
пообширнее - владений,
попросторнее - сидений,
чем в избе, от угля черной, |
110 |
в доме глупого героя".
Тут кователь Илмаринен,
мастер ковки вековечный,
губы сжал, насупил брови,
бороду помял в ладони, |
115 |
тотчас подхватил девицу,
сгреб обеими руками,
вихрем вырвался на волю,
ринулся к саням немедля,
девушку швырнул в кошевку, |
120 |
в пошевни красотку бросил.
Приготовился к отъезду,
в путь отправился поспешно.
Вожжи дергает рукою,
груди трогает другою.
|
125 |
Дева плачет, дева стонет,
говорит слова такие:
"Ухожу, как на болото,
как за клюквой на трясину,
где я, курочка, исчезну, |
130 |
где навеки, птичка, сгину.
Ты послушай, Илмаринен!
Коль меня ты не отпустишь,
расшибу пинком кошевку,
разнесу ногами сани, |
135 |
раздроблю в щепу коленом,
на кусочки разломаю".
Тут кователь Илмаринен
говорит слова такие:
"Для того борта кошевки |
140 |
и окованы железом,
чтоб ногами бить сильнее,
чтоб и деве быть покрепче".
Плачет, сетует девица,
жалуется, медный пояс, |
145 |
пальцы тонкие ломает,
выворачивает руки,
говорит слова такие:
"Коль меня ты не отпустишь,
обернусь морскою рыбкой, |
150 |
вглубь уйду сигом проворным".
Тут кователь Илмаринен
говорит слова такие:
"Не уйдешь ты в глубь
морскую -
кинусь щукой за тобою! -
|
155 |
Плачет, сетует девица,
жалуется, медный пояс,
пальцы тонкие ломает,
выворачивает руки,
говорит слова такие: |
160 |
"Коль меня ты не отпустишь,
спрячусь я в лесу дремучем,
горностаем - в щели камня".
Тут кователь Илмаринен
говорит слова такие: |
165 |
"Не уйдешь ты в лес
дремучий -
кинусь выдрой за тобою!"
Плачет, сетует девица,
жалуется, медный пояс,
пальцы тонкие ломает, |
170 |
выворачивает руки,
говорит слова такие:
"Коль меня ты не отпустишь,
в небо жаворонком взмою,
спрячусь там за облаками".
|
175 |
Тут кователь Илмаринен
говорит слова такие:
"Жаворонком ввысь
не взмоешь -
следом я орлом отправлюсь!"
Чуть проехал по дороге, |
180 |
одолел пути немного,
лошадь вдруг насторожилась,
конь ушами вдруг запрядал.
Голову склонила дева:
на снегу следы виднелись. |
185 |
Спрашивает, вопрошает:
"Кто нам пересек дорогу?"
Отвечает Илмаринен:
"Заяц пересек дорогу".
Горемычная вздохнула, |
190 |
испустила вздох тяжелый,
так промолвила, сказала:
"Что же мне, бедняжке, делать?
Лучше было бы намного,
было бы куда приятней |
195 |
по следам бежать зайчонка,
по тропе косого мчаться,
чем сидеть в санях у мужа,
косоротого героя.
У зайчонка шерсть красивей, |
200 |
у косого рот милее".
Тут кователь Илмаринен
рот скривил, нахмурил брови,
жеребца погнал быстрее.
Одолел пути немного, |
205 |
вновь гнедой насторожился,
конь ушами вновь запрядал.
Голову склонила дева:
на снегу следы виднелись.
Спрашивает, вопрошает: |
210 |
"Кто нам пересек дорогу?"
Отвечает Илмаринен:
"Путь лиса перебежала".
Горемычная вздохнула,
испустила вздох тяжелый, |
215 |
так промолвила, сказала:
"Что же мне, бедняжке, делать?
Лучше было бы намного,
было бы куда приятней:
у лисы сидеть в кошевке, |
220 |
в санках путницы извечной,
чем сидеть в санях у мужа,
косоротого героя.
У лисицы шерсть красивей,
у лисицы рот милее".
|
225 |
Тут кователь Илмаринен
рот скривил, нахмурил брови,
жеребца погнал быстрее.
Одолел пути немного,
вновь гнедой насторожился, |
230 |
конь ушами вновь запрядал.
Голову склонила дева:
на снегу следы виднелись.
Спрашивает, вопрошает:
"Кто нам пересек дорогу?" |
235 |
Так ответил Илмаринен:
"Волк перебежал дорогу!"
Горемычная вздохнула,
испустила вздох тяжелый,
так промолвила, сказала: |
240 |
"Что же мне, бедняжке, делать?
Лучше было бы намного,
было бы куда приятней
по следам волков гоняться,
по тропинкам низкомордых, |
245 |
чем в санях сидеть у мужа,
косоротого героя.
Шерсть красивее у волка,
рот у волка поизящней!"
Тут кователь Илмаринен |
250 |
губы сжал, нахмурил брови,
жеребца погнал быстрее,
на ночь прибыли в деревню.
Утомленный той поездкой,
крепким сном заснул кователь, |
255 |
забавлял другой невесту
крепко спящего героя.
Тут кователь Илмаринен,
поутру проснувшись рано,
рот скривил, нахмурил брови, |
260 |
бороду помял в ладони.
Так промолвил Илмаринен,
рассудил и так заметил:
"Не начать ли волхвованье,
не напеть ли мне красотку |
265 |
в лес глухой добычей леса
иль воды поживой - в реку?
Коль пошлю добычей леса -
лес совсем угрюмый станет,
коль пошлю воды поживой - |
270 |
рыба тотчас разбежится.
Пусть меча добычей станет,
пусть клинка поживой будет!"
Вникнул меч в слова героя,
замысел коварный понял. |
275 |
Так сказал он, так промолвил:
"Не затем меня создали,
чтобы жен губил неверных,
изводил зловредных женщин".
Тут кователь Илмаринен |
280 |
волхвование затеял,
заклинаньями занялся.
В чайку превратил невесту,
чтоб на лудах век вертелась,
чтоб на скалах гоготала, |
285 |
чтобы мыкалась по мысам,
против ветра колыхалась.
Тут кователь Илмаринен
снова в пошевни уселся.
Едет, катит потихоньку, |
290 |
свесив голову в печали.
Вот на родину приехал,
прикатил в края родные.
Вековечный Вяйнямейнен
встретился ему в дороге. |
295 |
Он сказал слова такие:
"Добрый братец Илмаринен,
чем так сильно опечален,
голову почто повесил
на пути домой из Похьи? |
300 |
Как там Похьеле живется?"
Отвечает Илмаринен:
"Похьела живет неплохо!
Там все время сампо мелет,
эта крышка расписная: |
305 |
мелет целый день для дома,
день второй - для распродажи,
третий - мелет для припасов.
Так скажу я, так замечу,
повторю еще разочек: |
310 |
Похьела живет неплохо,
сампо Похьела имеет.
В нем и пашни, и посевы,
роста всякого истоки,
счастья вечного начало".
|
315 |
Молвил старый Вяйнямейнен:
"Брат любезный Илмаринен!
Где ж ты бросил молодую,
именитую невесту,
почему порожним едешь, |
320 |
без невесты прибываешь?"
Тут кователь Илмаринен
так промолвил, так ответил:
"Я невесту эту проклял,
чайкою напел на луду. |
325 |
Пусть весь век летает чайкой,
крачкой крякает морскою,
на камнях кричит подводных,
на скале морской гогочет". |
Источник: http://kalevala.gov.karelia.ru/songs/song38.shtml |