Мабиногион.
Передур, сын Эвраука
Примечания
Текст повести о Передуре дошел до нас в двух версиях в КК и БК,
значительно различающихся не только орфографией, но и составом; отдельные
эпизоды, встречающиеся в одном тексте, отсутствуют в другом. Кроме того,
в БК содержатся два отрывка повести, также представляющие собой самостоятельные
варианты. В целом повесть громоздка, отягощена дополнительными
сюжетами и полна несоответствий, что позволило ряду ученых предположить,
что она является просто переводом на валлийский язык частей артуровского
эпоса. Однако образ Передура, хотя и не столь известный, как образ Оуэна,
имеет, несомненно, валлийское происхождение, как и другие персонажи повести.
Hо, кроме этого, все здесь - описания оружия и доспехов, форма диалогов,
отношения героев - проникнуто колоритом рыцарского романа; кельтский дух,
еще присутствующий в "Оуэне", здесь почти исчезает. По выражению Т. П. Эллис
и Дж. Ллойда "естественная красота валлийской словесности принесена
в жертву новому литературному шаблону". Однако, если заглянуть глубже,
история о приключениях Передура - это классическая волшебная сказка,
описывающая подвиги юного героя (имеющего черты фольклорного "дурня")
в поисках чего-либо. Что ищет Передур здесь - не вполне ясно; в последующем
артуровском эпосе предмет его поисков - загадочный Святой Грааль, которого
он в конце концов и достигает, как достойнейший из рыцарей Артура.
1) Север (у Gogledd) был местом, к которому относили деятельность
легендарного бриттского вождя Эвраука, эпонима города Йорк (Eboracum); его имя
означает "золото" и, возможно, является эпитетом солнечного божества.
2) Монашеское осуждение времяпровождения рыцарей, обычное для
средневековой литературы.
3) Передур упоминается в поэме Анейрина как один из павших в битве
с саксами при Каттрайте; многие барды говорят о нем как об одном из
храбрейших рыцарей Артура, придавая ему эпитеты "Длинного Копья" или
"Стальной Руки".
4) Этот сюжет до нас не дошел.
5) Уподобление кого-либо ангелам (с целью скрыть их подлинную суть от
несведущего юноши) встречается в ряде памятников средневековой литературы.
6) Собственно, "посвященные" (в рыцари).
7) Hаставления матери Передуру представляют своеобразный "кодекс чести"
рыцаря, сформировавшийся к тому времени в европейской литературе. Ее совет
"служить" красавицам, т. е. проявлять к ним куртуазную любовь, отчасти
объясняет последующее странное поведение Передура с женщинами. Он кажется
каким-то ловеласом, в то время как уже в этой повести отразилось представление
о нем как о девственнике, связанное с его поисками Святого Грааля
в артуровском эпосе (сюжет о его женитьбе на императрице явно случаен). Так,
в триаде № 86 Передур упоминается как один из троих, стяжавших Грааль,
и говорится, что он был "девственен телом". Hо для кельтской традиции такое
качество героя вовсе не считалось добродетелью; отсюда постоянные противоречия
в тексте.
8) Здесь и далее словом "поле" (gweirglodd) обозначается площадка перед
замком, на которой происходили поединки рьщарей.
9) По английской версии, Персиваль решает, что панцирь составляет часть
рыцаря, и несет его хоронить.
10) Весь этот эпизод представляет собой пересечение с легендой о Святом
Граале. Под отрубленной головой подразумевается голова Иоанна Крестителя;
блюдо с кровью - сам Святой Грааль, чаша, в которую Иосиф Аримафейский
собрал кровь Христа, а копье - знаменитый Сангрель, которым был ранен
Спаситель на кресте, реликвия, по преданию хранившаяся вместе с Граалем.
11) Буквально: priaut, т. е. "венчанный".
12) В БК: "позор моей бороде, если я не сделаю так". Эта колоритная фраза
типична для средневекового Уэльса, но в устах юноши Передура звучит довольно
комично.
13) По законам Хоуэла Доброго (X в.) командир дружины (penteulu) и управитель
двора (distein) получали по трети от военной добычи, что и отражено здесь.
14) Подобное обучение у ведьм, весьма необычное для рыцарского романа,
нередко встречается в кельтской мифологии. Hапример, ирландский герой
Кухулин также обучался боевому искусству у ведьмы Скатах. Подразумевается,
что оружие и конь, данные ведьмой Передуру, также обладали волшебными
свойствами, но далее об этом ничего не говорится.
15) Этот эпизод татке кажется заимствованным из ирландской традиции:
в скеле "Изгнание сыновей Уислиу" таким же образом Дейрдре выбирает себе
возлюбленного. Впрочем, подобные сюжеты встречаются и в других литературах
мира.
16) Гвальхмаи был широко известен как златоуст, что отражено в нескольких
триадах; Кай, напротив, пользовался славой грубого и сварливого человека.
17) Ангарад Золоторукая (Law Eurawc) упоминается несколькими бардами, но
в легендах не фигурирует. Возможна ее связь с Солнцем, а также с отцом Передура
Эврауком.
18) Обычный рыцарский обет, подразумевающий, что рыцарь должен отправиться
в языческие земли и воевать там за веру.
19) Т. е. "круглая долина".
20) "Змей" (Pryf), в отличие от валлийского слова "draig", которым обозначался
дракон. Этот эпизод кажется сокращенным вариантом последующей истории
с Черным Змеем Пещеры.
21) Адданк - мифическое водное чудовище, вызывающее наводнения. Его
внешний облик неясен. В одной из триад описывается, как прародитель бриттов
Ху Кадарн с помощью быка победил Адданка и таким образом поднял землю
Британии из вод потопа (вариант общеиндоевропейского космогонического
мифа).
22) Индия здесь - условная область чародейства и чудес. Впоследствии она не
фшурирует, а незнакомка оказывается императрицей Константинополя, бывше-
го для валлийцев XII в. не менее далеким и чудесным, чем Индия.
23) Эта картина типична для кельтской "волшебной страны". Аналогичная
сцена с овцами описывается в ирландской повести "Плавание Майль-Дуйна". Что
касается пылающего дерева, то Т. Эллис и Дж. Ллойд выдвинули остроумную
догадку, что это дерево, где на ветру листья пожелтели лишь с одной стороны.
Однако все же скорее это образ вечно умирающей и возрождающейся природы.
24) Christmobyl или CaerYsbidinongyl (Крепость Константина) - по-валлийски
Константинополь.
25) То есть убитых оленей, привязанных к палке для переноски.
26) Это "история говорит" здесь и далее означает, что повесть компоновалась из
разнородных фрагментов.
27) Хоуэл, или Хьюэл (Hywel), сын Эмира, из Ллидау (Бретань) упоминается
в предании о походе Артура на Рим, после которого Артур оставил его и его воинов
в Галлии - еще одно объяснение кельтского заселения Бретани.
28) Это описание может обозначать негритянку. Редактор повести вполне мог
предполагать, что Константинополь населяют негры (отсюда. такое обилие
в повести "черных людей").
29) Балка - поперечная полоса на рыцарском щите, позже перенесенная на
герб.
30) После неожиданного обрыва истории о Гвальхмаи повесть теряет всякую
связность, местами доходя до абсурда, что доказывает ее механическое переписывание
из разных источников.
31) Запрет путешествия в главные религиозные праздники нередко отмечается
в европейской традиции, но, возможно, коренится и в кельтском обычае не
выходить из дома во время праздника, когда по земле бродят духи.
32) Такая же доска принадлежала, по легенде, Гвенддолен, знаменитой красавице
двора Артура. Связь шахматной игры с государственными делами часто
встречается в литературе.
33) Буквально "быстрее ртути" (ademyawc).
Источник: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/mabinogi/010p.htm |