Гильгамеш и Агга
Это самая короткая шумерская эпическая поэма, кроме того в ней
отсутствует упоминание о каких бы то ни было богах. По-видимому, это сказание
можно рассматривать как историографический текст. Таблички с этим мифом были
найдены экспедицией Пенсильванского университета в Ниппуре и датируются началом
II тыс. до н. э., являясь, возможно, копиями более ранних
шумерских текстов.
Агга был последним правителем I династии Киша, доминировавшей в
Шумере после потопа. Видя возвышение Урука, где правил Гильгамеш, Агга отправил
туда послов с требованием прислать жителей Урука на строительные работы в Киш.
Гильгамеш обратился к совету старейшин своего города и те рекомендовали
подчиниться. Тогда разочарованный Гильгамеш идет на собрание "мужей города” и
те поддерживают его стремление освободиться от гегемонии Киша. Правитель Урука
отказал послам.
Вскоре, "дней было не пять, дней было не десять”, Агга осаждает
Урук. Несмотря на зажигательные речи, в сердцах жителей города поселяется
страх. Тогда Гильгамеш обращаясь к героям города просит их выйти за укрепления
и сразиться с царем Киша. На его призыв откликается главный советник
Бирхуртурре (Гиришхуртурре), но как только он выходит за ворота, его хватают,
истязают и приводят к Агге. Правитель Киша заводит с ним разговор. Тут другой
герой Забардибунуга поднимается на стену. Увидев его, Агга спрашивает
Бирхуртурре, не Гильгамеш ли это. Тот дает отрицательный ответ и люди Киша
продолжают пытать Бирхуртурре.
Теперь на стену поднимается сам Гильгамеш и весь Урук замирает от
ужаса. Узнав от Бирхуртурре, что это правитель Урука, Агга сдерживает войска,
готовые бросится в бой.
Гильгамеш выражает Агге благодарность и поэма заканчивается
восхвалением спасителя Урука, правителя Гильгамеша.
Послы Агги, сына Эн-Мебарагеси,
Из Киша в Урук к Гильгамешу явились.
Гильгамеш перед старцами своего города
Слово говорит, слова их ищет:
"Чтобы нам колодцы вырыть,
Все колодцы в стране вырыть,
Большие и малые в стране вырыть,
Чтобы работу завершить, ведро веревкой прикрепить,
Перед Кишем главы не склоним, Киш оружием сразим!”
Собрание старцев города Урука
Гильгамешу отвечает:
"Чтобы нам колодцы вырыть,
Все колодцы в стране вырыть,
Большие и малые в стране вырыть,
Чтобы работу завершить, ведро веревкой прикрепить,
Перед Кишем главу склоним, Киш оружием не сразим!”
Гильгамеш, верховный жрец Кулаба,
На Инанну он надеется,
Слова старцев не принял сердцем.
И второй раз Гильгамеш, жрец Кулаба,
Перед мужами города слово говорит, слова их ищет:
"Чтобы нам колодцы вырыть,
Все колодцы в стране вырыть.
Большие и малые в стране вырыть,
Чтобы работу завершить, ведро веревкой прикрепить,
Перед Кишем главы не клоните, Киш оружием разите!”
Собрание мужей города Урука
Гильгамешу отвечает:
"О стоящие, о сидящие!
За военным вождем идущие!
Бока осла сжимающие!
Кто для защиты города дышит? –
Перед Кишем главы не склоним, Киш оружием сразим!”
Урук — божьих рук работа,
Эанна — храм, спустившийся с неба:
Великие боги его создавали!
Великой стены — касание грозных туч,
Строенья могучего — созиданье небесных круч, —
Отныне хранитель, военный вождь-предводитель — ты!
Отныне воитель, Аном любимый князь — ты!
Как можешь ты страшиться Агги?
Войско Агги мало, редеют его ряды,
Поднять глаза его люди не смеют!”
Тогда Гильгамеш, жрец Кулаба, —
Как взыграло сердце от речей воинов,
Взвеселилась печень! —
Говорит слуге своему Энкиду:
"Ныне мотыгу секира заменит!
Боевое оружье к бедру твоему вернется,
Сияньем славы его покроешь!
А Агга как выйдет он, мое сиянье покроет!
Да смешаются мысли его, помутится рассудок!”
И пяти дней нет, и десяти дней нет,
А уж Агга, сын Эн-Мебарагеси, на подступах к Уруку.
Смешались мысли Урука,
Гильгамеш, верховный жрец Кулаба,
Мужам своим доблестным молвит слово:
"Герои мои! Острогляды мои!
Отважный да встанет, к Аггe пойдет!”
Гиришхуртура, главный советчик вождя,
Вождю своему хвалу возносит!
"Воистину я к Aггe пойду!
Да смешаются мысли его, помутится рассудок!”
Гиришхуртура из главных ворот выходит.
Гиришхуртуру у главных ворот, при выходе,
При выходе у главных ворот схватили.
Тело Гиришхуртуры они истязают.
К Aггe его приводят.
К Aггe он обращается.
Он говорит, а кравчий урукский поднимается по стене.
Через стену голову свесил.
Агга его там приметил,
Гиришхуртуре говорит:
"Слуга! Муж сей — вождь твой?”
"Муж сей не вождь мой!
Ибо вождь мой — воистину муж!
Чело его грозно, воистину так!
Гнев тура в очах, воистину так!
Борода — лазурит, воистину так!
Милость в пальцах, воистину так!
Разве он не поверг бы людей,разве он не вознес бы людей?
С пылью он не смешал бы людей?
Страны враждебные не сокрушил бы?
Прахом "уста земель” не покрыл бы?
Ладьи груженой нос не отсек бы?
Аггу, вождя Киша, средь войска его в плен бы не взял?”
Они его бьют, они его рвут,
Тело Гиришхуртуры они истязают,
Вслед за кравчим урукским Гильгамеш на стену поднялся.
На малых и старых Кулаба пало его сиянье.
Воины Урука схватились за оружье свое боевое,
У ворот городских и в проулочках встали.
Энкиду вышел из городских ворот.
Гильгамеш через стену голову свесил.
Агга его там заметил.
"Слуга! Муж сей — вождь твой?”
"Муж сей — вождь мой!
Верно сказано, воистину так!”
Людей он поверг, людей он вознес,
С пылью он людей смешал,
Страны враждебные он сокрушил,
Прахом "уста земель” покрыл,
Ладьи груженой нос отсек,
Аггу, вождя Киша, средь войска его в плен забрал.
Гильгамеш, верховный жрец Кулаба,
Обращается к Агге:
"Агга — староста у меня, Агга — смотритель работ у меня!
Агга — начальник в войсках у меня!
Агга, птицу-беглянку ты кормишь зерном!
Агга, ты беглецов возвращаешь домой!
Агга, ты вернул мне дыханье, Агга, ты вернул мне жизнь!”
"Урук — божьих рук работа!
Великой стены — касание грозных туч, —
Строенья могучего — созиданье небесных круч, —
Ты хранитель, вождь-предводитель
Воитель, Аном любимый князь!
Пред Уту прежнюю силу себе вернул,
Аггу для Киша освободил!
О Гильгамеш, верховный жрец Кулаба,
Хороша хвалебная песнь тебе!””
Перевод В. К. Афанасьевой
Источник: http://khazarzar.skeptik.net/books/shumer/agga.htm |