Мифы и легенды


Предупреждение

Материалы размещённые на данном сайте предназначены для лиц от 18 лет и старше.

...
интернет магазин книг

Опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 126

Главная » Статьи » Тексты » Песнь о Нибелунгах

АВЕНТЮРА II. О ЗИГФРИДЕ
АВЕНТЮРА II.
О ЗИГФРИДЕ

В ту пору в Нидерландах сын королевский жил. 
От Зигмунда Зиглиндой рожден на свет он был.
И рос, оплот и гордость родителей своих, 
На нижнем Рейне в Ксантене, столице крепкой их.

Носил он имя Зигфрид и, к славе сердцем рьян, 
Перевидал немало чужих краев и стран, 
Отвагою и мощью везде дивя людей. 
Ах, сколько он в Бургундии нашел богатырей!

Еще юнцом безусым был королевич смелый, 
А уж везде и всюду хвала ему гремела. 
Был так высок он духом и так пригож лицом, 
Что не одной красавице пришлось вздыхать о нем.

Отменно воспитали родители его, 
Хоть был природой щедро он взыскан без того. 
Поэтому по праву воитель молодой 
Считался украшением страны своей родной.

Когда ж герою время жить при дворе пришло, 
Его там каждый встретил сердечно и тепло. 
Он стал желанным гостем в кругу прекрасных дам, 
Он им пришелся по сердцу и это видел сам.

Отныне с пышной свитой он начал выезжать. 
Богато одевали его отец и мать. 
Он у мужей, искусных в совете и в бою, 
Учился быть правителем и честь блюсти свою.

Стал скоро в состоянье носить доспехи он, 
Затем что был с рожденья бесстрашен и силен. 
На женщин все упорней он пылкий взор стремил. 
Его вниманье льстило им: любой был Зигфрид мил.

Узрев, что сыну время сан рыцарский носить, 
Велел вассалов Зигмунд на пир к себе просить 
И в сопредельных землях дал знать через гонцов, 
Что дарит платьем и конем своих и пришлецов.

На празднество созвали всех юношей, чей род 
По возмужанье право стать рыцарем дает, 
И препоясал Зигмунд в день торжества того 
Мечом и королевича, и сверстников его.1

Про праздник тот рассказы дивят людей поныне. 
Гостеприимный Зигмунд был щедр на благостыню. 
Радушней, чем Зиглинда, не знал хозяйки мир. 
Недаром столько витязей к ним съехалось на пир.

Всем однолеткам сына - четыремстам бойцам 
Король одежду роздал: над ней немало дам 
В честь Зигфрида трудились все дни до торжества. 
Они каменья в золото оправили сперва,

А после их нашили на бархат дорогой - 
Ведь смелым и пристало носить наряд такой. 
Был в день солнцеворота тот пышный праздник дан, 
Где принял Зигфрид рыцаря достоинство и сан.

Пошли оруженосцы и рыцари в собор. 
Служили, как ведется со стародавних пор, 
Юнцам мужи и старцы на этих торжествах. 
Все ожидали празднества с веселием в сердцах.

Пока во славу Божью обедня в храме шла, 
Толпа простого люда на площади росла. 
Народ валил стеною: не всякому опять 
Чин посвященья в рыцари удастся увидать.

Потом воитель каждый был оделен конем.
Большой турнир устроил король перед дворцом. 
Дрожмя дрожали стены от грохота копыт - 
Всегда потеха ратная отважных веселит.

Сшибались молодые и старые бойцы. 
Обламывались копий каленые концы, 
Со свистом отлетая с ристалища к дворцу. 
Усердно бились витязи, как удальцам к лицу.

Но поднял Зигмунд руку, и развели бойцов. 
Ах, сколько там валялось изрубленных щитов 
И сколько с их застежек попадало камней! 
Они траву усеяли, как жар, сверкая в ней.

Потом за стол уселся с гостями властелин. 
Для них не пожалел он отборных яств и вин. 
В одно мгновенье ока прошла усталость их. 
Король на славу чествовал приезжих и своих.

Весь день, до поздней ночи, гуляли храбрецы. 
В искусстве состязались бродячие певцы, 
А гости награждали их от своих щедрот. 
Тот пир прославил Зигмунда и весь его народ.

Король позволил сыну, как делал встарь и сам, 
В лен города и земли пожаловать друзьям, 
И сверстников отважных так оделил герой, 
Что был своей поездкою доволен гость любой.

Семь дней тянулся праздник, не молкли шум и смех, 
И золотом Зиглинда одаривала всех, 
Чтоб сын ее пригожий стал людям мил и люб:
Не будет тот им по сердцу, кто на даянье скуп.

Стал самый бедный шпильман2 за эти дни богат. 
Был каждый приглашенный так щедр и тороват, 
Как будто жить осталось ему лишь до утра. 
Пышней и расточительней не видел мир двора.

Когда ж простились гости с радушным королем, 
Знатнейшие вассалы речь завели о том, 
Что Зигфриду пора бы воссесть на отчий трон. 
Но даже слышать не хотел об этой чести он.

Пока живут на свете его отец и мать, 
Он, сын их, на корону не станет притязать;
Но если враг посмеет грозить родной стране, 
Заменит он родителя охотно на войне.


Источник: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/pnibelun/002.htm
Категория: Песнь о Нибелунгах | (25.11.2012)
Просмотров: 721
Меню сайта

Поиск

Категории раздела
Мифология Древнего Китая [17]
Мифология кельтов [19]
Мифология Междуречья [30]
Мифология майя, ацтеков и инков [1]
Японская мифология [2]
Мифология Древнего Египта [2]
Славянские мифы и былины [17]
Б. Пилсудский «Фольклор сахалинских айнов» [11]
Песнь о Нибелунгах [39]
Беовульф [8]
Песнь о Роланде [30]
Тристан и Изольда [29]
Мабиногион [30]
Махабхарата [20]
Калевала [51]
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Калевала [50]
Перевод Л.П. Бельского.

Статистика


Copyright MyCorp © 2024

Создать бесплатный сайт с uCoz