Мифы и легенды


Предупреждение

Материалы размещённые на данном сайте предназначены для лиц от 18 лет и старше.

...
интернет магазин книг

Опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 125

Главная » Статьи » Тексты » Песнь о Роланде

(07) Песнь о Роланде LXI-LXX

Песнь о Роланде
LXI-LXX

LXI
Роланд воскликнул: "Праведный король, Я вас прошу, мне лук вручите свой. Уж я не заслужу упрека в том, Что перед вами уроню его, Как сделал это Ганелон с жезлом". Наш император Карл поник челом, Мнет бороду и крутит ус рукой. Но удержать никак не может слез.
LXII
Немон вслед за Роландом держит речь,- Вассала нет славнее при дворе. Он молвит королю: "Слыхали все, В какой пришел Роланд великий гнев. Он с арьергардом остается здесь, И заменить его нельзя никем. Ему ваш лук вручите поскорей, Дружины дайте лучшие из всех". И лук Роланду Карл принять велел.
LXIII
Роланду молвит император Карл: "Племянник милый, вот вам мой наказ: Возьмете вы полвойска под начал. С ним никакой вам не опасен враг". Роланд ответил: "Да не будет так. Свой род не посрамлю я никогда. Лишь двадцать тысяч мне прошу вас дать. Ведите с миром остальных в наш край: Пока я жив, никто не страшен вам". Аой!
LXIV
Роланд сидит на боевом коне. При нем его товарищ Оливье. За ними едут храбрый граф Жерье, Жерен, Атон, Асторий, Беранже И Ансеис, чья непомерна спесь. Старик Жерар из Руссильона здесь И славный герцог удалец Гефье. Турпен сказал: "Мне отставать не след". "Иду с Роландом,- подхватил Готье,- Ведь я его вассал: он дал мне лен".38 Ушло их двадцать тысяч человек. Аой!
LXV
Зовет к себе Роланд Готье де л'Она: "Возьмете вы французов десять сотен, Займете все ущелья и высоты, Чтоб император не понес урона". Аой! Готье в ответ: "Исполню все, как должно":. Взял он с собой французов десять сотен И занял все ущелья и высоты. Откуда враг ударить ни захочет, Семьсот мечей он встретит обнаженных. Король Альмар Бельфернский39 в час недобрый Даст нынче бой Готье с его дозором.
LXVI
Хребет высок, в ущельях мрак царит, Чернеют скалы в глубине теснин. Весь день идут французские полки, На много миль разносятся шаги. Вот уж они до Франции дошли. Гасконь, владенье Карла, - впереди. Припомнились родные земли им, Невест и жен припомнили они. Сбегают слезы по щекам у них, Но больше всех великий Карл скорбит: Племянник им оставлен позади. Не плакать с горя у него нет сил. Аой!
LXVII
В чужой земле двенадцать пэров встали И двадцать тысяч рыцарей отважных. Ни бой, ни смерть им не внушают страха. Во Францию спешит наш император, [Рвет бороду и неутешно плачет.] Лицо плащом в унынье прикрывает. Старик Немон конь о конь с Карлом скачет. Он молвит королю: "Что вас печалит?" Король ему в ответ: "Вопрос ваш празден. Я так скорблю, что не могу не плакать, Граф Ганелон погубит войско наше. Мне нынче в ночь явил виденье ангел: Сломал копье мне Ганелон-предатель, Он в арьергард определил Роланда. В чужой земле племянник мной оставлен. Беда, коль он умрет: ему нет равных". Аой!
LXVIII
Сдержать не может слез великий Карл, С ним плачет вся стотысячная рать. Его и всех французов мучит страх, Что Ганелоном предан граф Роланд. Богатые дары предатель взял - И серебро, и злато, и шелка, Коней, верблюдов, мулов, львов, собак. Три дня Марсилий подданных скликал. Все званы - герцог, альгалиф и князь, Эмир, барон, и альмасор, и граф.40 Четыре сотни тысяч он собрал. Рокочет в Сарагосе барабан. На башню идол Магомет подъят, Чтоб все могли к нему с мольбой воззвать. В седло садится войско басурман. И вот уж по Серданье41 мавры мчат, И виден им уже французский стяг. Двенадцать пэров с войском ждут врага И бой ему не побоятся дать.
LXIX
Племянник короля летит вперед, Вскачь гонит мула, древком бьет его. Марсилию со смехом молвит он: "Не раз я вам служил своим мечом, Для вас претерпевал и труд и боль, Одерживал победы над врагом. Прошу вас даровать мне первый бой. Роланда я сражу своим копьем. Коль Магомет захочет мне помочь, Испанию мы отвоюем вновь От Дюрестана до Асприйских гор42. Устанет Карл, откажется от войн, И проживете в мире век вы свой". Племяннику перчатку дал король. Аой!
LXX
Взял тот перчатку с дядиной руки, Марсилию спесиво говорит: "Пресветлый государь, ваш дар велик. Двенадцать мне соратников нужны, Чтобы двенадцать пэров перебить". На зов явиться Фальзарон43 спешит, Марсилию он братом был родным. "Племянник, вы пойдете не один, Готов я вместе с вами в бой вступить, Мы арьергард французов разгромим. Не суждено живыми им уйти". Аой!


Источник: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/proland/007.htm
Категория: Песнь о Роланде | (04.12.2012)
Просмотров: 483
Меню сайта

Поиск

Категории раздела
Мифология Древнего Китая [17]
Мифология кельтов [19]
Мифология Междуречья [30]
Мифология майя, ацтеков и инков [1]
Японская мифология [2]
Мифология Древнего Египта [2]
Славянские мифы и былины [17]
Б. Пилсудский «Фольклор сахалинских айнов» [11]
Песнь о Нибелунгах [39]
Беовульф [8]
Песнь о Роланде [30]
Тристан и Изольда [29]
Мабиногион [30]
Махабхарата [20]
Калевала [51]
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Калевала [50]
Перевод Л.П. Бельского.

Статистика


Copyright MyCorp © 2024

Создать бесплатный сайт с uCoz