Мифы и легенды


Предупреждение

Материалы размещённые на данном сайте предназначены для лиц от 18 лет и старше.

...
интернет магазин книг

Опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 125

Главная » Статьи » Тексты » Тристан и Изольда

Тристан и Изольда (18)

Тристан и Изольда
Лес Моруа

   - Скажите мне,- молвит Тристан своим сотоварищам,- где бы нам сегодня заночевать?
   - Неподалеку отсюда,- отвечают они,- есть хижина лесника. Если удастся нам до нее добраться, он охотно нас приютит.
   - Правда ваша,- говорит Тристан,- я ведь и сам знаю эту хижину.
   Сели они на коней и добрались до хижины лесника, который Принял их с великим радушием. И, узнав Тристана, от которого видел он много добра, возрадовался лесник и молвит ему:
   - Сир, располагайте мной и всем, что у меня есть, как вам будет угодно. Я готов охранять вас ото всех, кто замышляет вашу гибель.
   - Не беспокойтесь об этом,- молвит в ответ Тристан,- им придется еще раскаяться в своих помыслах. И знайте, что не покину я этого места, не отомстив за себя.
   Были они в ту ночь окружены всяческим почетом и уважением. И лесник подарил Тристану одежду, а Изольде - платья и коня, за что Тристан остался ему весьма благодарен.
   И знайте, что лес, в который они заехали, назывался лес Моруа37, и был это самый большой лес в Корнуэльсе. И, пробыв там столько, сколько было угодно Тристану, простились они с лесником и уехали.
   Тристан задумался, сидя в седле. И, поразмыслив хорошенько, молвит он королеве Изольде:
   - Госпожа моя, что нам теперь делать? Если отвезу я вас в королевство Логрийское, то прослыву предателем, а вы - изменницей, а если мы отправимся в королевство Лоонуа, заслужу упреки за то, что отнял жену у собственного дяди.
   - Тристан,- отвечает Изольда,- поступайте так, как вам заблагорассудится, ибо я сделаю все, что вам будет угодно.
   - Госпожа моя,- говорит Тристан,- сейчас я скажу вам, как мы поступим. Есть неподалеку отсюда замок, именуемый Замком Премудрой Девы; и если поселимся мы там вместе с Гуверналом и вашей служанкой, нечего нам будет опасаться, что кто-нибудь похитит наше счастье. И как это господь не надоумил нас поселиться там еще год или два назад?
   - Ах, Тристан, как же мы будем жить в такой глуши, не видя никого: ни рыцаря, ни дамы, ни девицы!
   - Поистине,- отвечает Тристан,- когда вижу я вас, нет мне нужды ни в дамах, ни в девицах и ни в ком другом, кроме вас. Ибо ради вас хочу я оставить свет и поселиться в лесу.
   - Сир,- молвит Изольда,- я исполню вашу волю.
   Тристан, Гувернал, Изольда и ее служанка ехали до тех пор, пока не добрались до замка, о котором шла речь. Это был великолепный замок, построенный одним корнуэльским рыцарем для девицы, которую он любил; и жили они в нем до самой смерти. девица эта была весьма сведуща в колдовстве. Когда приезжали к ним в гости их друзья, не видели они ни замка, ни их самих, а могли только с ними разговаривать.
   И когда прибыли туда Тристан и Изольда, он спросил у нее, нравится ли ей это место,
   - Поистине,- отвечает Изольда,- оно прекрасно. Хотелось бы мне, чтобы вовеки мы его не покидали!
   - Да, госпожа моя,- молвит Тристан,- оно прекрасно; здесь бьют источники и водится немало дичи. И Гувернал позаботится, чтобы не было у нас недостатка ни в чем остальном.
   Так поселился Тристан в лесу Моруа вместе с Гуверналом, Изольдой и ее служанкой, которую звали Ламида. И сказал он однажды Гуверналу, что, будь при нем его конь Быстроног и пес Острозуб, ничего ему больше не было бы нужно.
   - Клянусь именем господним,- отвечает ему Гувернал,- я отправлюсь к королю Марку и скажу ему, чтобы он их вам прислал.
   Сел он на коня и ехал до тех пор, пока не добрался до Норхольта38, где встретил короля Марка, который был сильно разгневан тем, что Тристан и Изольда от него ускользнули. Ибо весьма опасался он Тристана, и его бароны тоже: ведь им было известно, что, попадись кто-нибудь из них в его руки, не миновать ему смерти.
   Представ перед королем, Гувернал сказал ему, не удостоив его поклоном:
   - Король Марк, Тристан просит, чтобы ты прислал ему его коня Быстронога и пса Острозуба.
   - Охотно,- ответил король.
   И велел отдать их ему. И спросил его, где живет Тристан, но Гувернал ответил, что не скажет ему этого.
   Тут расстался Гувернал с королем, и пустился в путь, и ехал до тех пор, пока не вернулся к господину своему Тристану. И увидев его, обрадовался Тристан великой радостью.
   И с тех пор стал что ни день ездить на охоту и травить зверя. И были его утехами охота и общество Изольды, и так вел он свою жизнь, не вспоминая о прошлом. Тогда-то и приучил Тристан своего пса гнать дичь, не подавая голоса, чтобы не привлечь внимания королевских лазутчиков.
   Король Марк знал, что Тристан живет в лесу Моруа, но не знал, где именно. И потому не осмеливался показываться в этом лесу, не взяв с собой охрану хотя бы в двадцать вооруженных рыцарей. Случилось ему однажды проезжать через лес Моруа в окружении большой свиты, и объявил он, что умрет, если не отыщет Изольду, и что готов лишиться половины своего королевства, только бы снова быть с нею вместе и не разлучаться вовеки. И повстречались ему у ручья четверо пастушков, и спросил он у них, не знают ли они человека, что живет в этом лесу и ездит на крупном рыжем коне. И дети безо всякого злого умысла ответили ему:
   - Уж не Тристана ли, племянника короля Марка, вы ищете?
   - Да,- молвит он.
   - Он живет в Замке Премудрой Девы,- говорят они ему,- а с ним вместе дама, служанка и конюший.
   Король спросил у своих людей, слышал ли кто-нибудь из них об этом замке.
   - Да, сир,- отвечают они.
   - Так поспешим туда,- говорит король.
   И вот отправились они в замок, где, как на грех, не было в ту пору ни Тристана, ни Гувернала. И король приказал своим людям войти туда и привести ему Изольду, а Тристана, если он посмеет ее защищать, убить. Они вошли в замок и увидели, что там нет никого, кроме Изольды и служанки, схватили их и привели к королю. И королева Изольда кричала:
   - Ах, Тристан, на помощь, на помощь!
   - Тристан вам больше не поможет!
   И они отдали ее королю.
   И, получив ее, король сказал:
   - Поедемте же отсюда: ведь теперь я добился того, чего желал. А Тристан пусть поищет себе другую Изольду, ибо этой не видать ему вовеки.
   Тут пустились они в обратный путь и ехали до тех пор, пока не добрались до Норхольта.
   Король приказал облачить Изольду в самые лучшие наряды, какие только у него были, и заключил ее в башню. И всячески ублажал и ласкал ее, но все без толку: подари он ей хоть весь белый свет, не в радость был бы ей этот подарок без Тристана. Тогда приказал король объявить по всему Корнуэльсу, что тому, кто доставит ему Тристана живым или мертвым, он пожалует лучший город в королевстве. И, услышав тот клич, стали собираться корнуэльцы, где по двадцать человек, где по тридцать, а где и по сорок, чтобы сообща отправиться на поиски Тристана. И ободряли себя тем, что нет с ним никого, кроме Гувернала.
   Тристан проведал о том, что они его ищут, и охотно вышел бы сам им навстречу, если бы был здоров. Но в тот день, когда потерял он Изольду, случилось ему задремать под изгородью, и не было с ним Гувернала. Мимо проходил королевский слуга, вооруженный луком и стрелами. И когда заметил он Тристана и узнал его, то сказал себе:
   - Тристан, ты убил моего отца, и теперь я отомщу тебе за него.
   Но потом подумал, что было бы вероломством убить Тристана во сне. И решил он разбудить его и, когда тот проснется, пустить в него одну за другой несколько стрел. И воскликнул слуга:
   - Тристан, готовьтесь к смерти!
   Услышав его слова, пробудился Тристан и вскочил на ноги. Но не успел он подняться, как тот всадил в него отравленную стрелу. Тогда Тристан бросился на него, поймал и так жестоко хватил головой о скалу, что у того треснул череп. А Тристан вытащил стрелу из плеча, думая, что не причинила она ему никакого вреда. Но не успел сделать и нескольких шагов, как увидел, что плечо его вздулось, и понял, что стрела была отравлена, но и тут не стал горевать, ибо знал, что Изольда сумеет быстро залечить его рану. Вернулся он к Гуверналу, туда, где его оставил, и рассказал ему что с ним случилось. Сели они на коней и поехали к своему замку. Но, войдя в него, увидели, что там никого нет.
   - О боже,- воскликнул Тристан,- я потерял Изольду! Ее увез король, в том нет сомненья. Я хочу умереть, ибо вовеки больше не видеть мне радости!
   Ищут они Изольду повсюду, но не могут ее отыскать и потому сильно печалятся. И Тристан сокрушается и говорит, что покончил бы с собой, если бы не сочли его за это малодушным; Ибо заслужил он смерть, оставив Изольду одну и без защиты.
   Как томительна была для них эта ночь! А на следующее утро, едва рассвело, Тристан взглянул на свое плечо и увидел, что стало оно толще бедра, и оттого нашел на него страх.
   - Сир,- молвит ему Гувернал,- вам грозит смертельная опасность, если вы останетесь без подмоги.
   - Конечно,- отвечает Тристан,- но не знаю я, у кого мне искать подмоги, ибо утратил я Изольду,
   - Клянусь именем господним! - восклицает Гувернал.- Если будет на то ваша воля, я поеду и поговорю с ней.
   - Отправляйтесь,- молвит Тристан,- а я провожу вас до края леса.
   Сели они на коней и ехали до тех пор, пока не добрались до опушки; там повстречалась им служанка Изольды, приходившаяся родственницей Бранжьене. Тристан поздоровался с ней, и, уехав его, залилась она слезами. А Тристан спросил, нет ли у нее новостей об Изольде. И девица ответила, что король заточил ее в ту башню, где она томилась раньше, и что никому не дозволено ее видеть.
   - О боже,- молвит Тристан,- чем же мне ей помочь? Вы видите, что я ранен и мне самому впору искать подмоги.
   - Не знаю, сир, чем вам помочь, ибо нет с вами Изольды. Но если бы удалось вам переговорить с Бранжьеной, она бы вас надоумила, как вам быть.
   - Спасибо на добром слове,- говорит Тристан.
   Тут рассталась с ним девица и вернулась во дворец, где поведала Бранжьене, что Тристан хочет ее видеть. Выслушав ее, Бранжьена села на коня, покинула дворец и приехала к Тристану. И встретил он ее с великой радостью.

Источник: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/trisolda/018.htm
Категория: Тристан и Изольда | (06.12.2012)
Просмотров: 346
Меню сайта

Поиск

Категории раздела
Мифология Древнего Китая [17]
Мифология кельтов [19]
Мифология Междуречья [30]
Мифология майя, ацтеков и инков [1]
Японская мифология [2]
Мифология Древнего Египта [2]
Славянские мифы и былины [17]
Б. Пилсудский «Фольклор сахалинских айнов» [11]
Песнь о Нибелунгах [39]
Беовульф [8]
Песнь о Роланде [30]
Тристан и Изольда [29]
Мабиногион [30]
Махабхарата [20]
Калевала [51]
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Калевала [50]
Перевод Л.П. Бельского.

Статистика


Copyright MyCorp © 2024

Создать бесплатный сайт с uCoz