Мифы и легенды


Предупреждение

Материалы размещённые на данном сайте предназначены для лиц от 18 лет и старше.

...
интернет магазин книг

Опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 125

Главная » Статьи » Мифы и поэмы Древней Греции » Илиада

(10) Песнь шестая (продолжение)

Песнь шестая (продолжение)

Свидание Гектора с Андромахой

255

 Верно, жестоко теснят ненавистные мужи ахейцы,

        Ратуя близко стены? И тебя устремило к нам сердце:

        Хочешь ты, с замка троянского, руки воздеть к Олимпийцу?

        Но помедли, мой Гектор, вина я вынесу чашу

        Зевсу отцу возлиять и другим божествам вековечным;

260

 После и сам ты, когда пожелаешь испить, укрепишься;

        Мужу, трудом истомленному, силы вино обновляет;

        Ты же, мой сын, истомился, за граждан твоих подвизаясь».

        Ей отвечал знаменитый, шеломом сверкающий Гектор:

        «Сладкого пить мне вина не носи, о почтенная матерь!

265

 Ты обессилишь меня, потеряю я крепость и храбрость.

        Чермное ж Зевсу вино возлиять неомытой рукою

        Я не дерзну, и не должно сгустителя облаков Зевса

        Чествовать или молить оскверненному кровью и прахом.

        Но иди ты, о матерь, Афины добычелюбивой

270

 В храм, с благовонным курением, с сонмом жен благородных.

        Пышный покров, величайший, прекраснейший всех из хранимых

        В царском дому, и какой ты сама наиболее любишь,

        Взяв, на колена его положи лепокудрой Афине;

        И двенадцать крав однолетних, ярма не познавших,

275

 В храме заклать обрекайся ты, если, молитвы услыша,

        Град богиня помилует, жен и младенцев невинных;

        Если от Трои священной она отразит Диомеда,

        Бурного воя сего, повелителя мощного бегства.

        Шествуй же, матерь, ко храму Афины добычелюбивой;

280

 Я же к Парису иду, чтобы к воинству из дому вызвать,

        Ежели хочет советы он слушать. О! был бы он там же

        Пожран землей! Воспитал Олимпиец его на погибель

        Трое, Приаму отцу и всем нам, Приамовым чадам!

        Если б его я увидел сходящего в бездны Аид,

285

 Кажется, сердце мое позабыло бы горькие бедства!»

        Так говорил, – и Гекуба немедля служительниц дома

        Вызвала; жен благородных они собирали по граду.

        Тою порой сама в благовонную горницу всходит;

        Там у нее сохранялися пышноузорные ризы,

290

 Жен сидонских работы, которых Парис боговидный

        Сам из Сидона привез, проплывая пространное море.

        Сим он путем увозил знаменитую родом Елену.

        Выбрав, из оных одну, понесла пред Афину Гекуба

        Большую, лучшую в доме, которая швением пышным

295

 Словно звезда сияла и в самом лежала исподе.

        С оной пошла, и за ней благородные многие жены.

        В замок градской им притекшим, ко храму Афины богини,

        Двери пред ними разверзла прелестная ликом Феано,

        Дщерь Киссея, жена Антенора, смирителя коней,

300

 Трои мужами избранная жрица Афины богини.

        Там с воздеянием рук возопили они пред Афиной;

        Ризу Гекубы румяноланитая жрица Феано

        Взяв, на колена кладет лепокудрой Афины Паллады

        И с обетами молит рожденную богом великим:

305

 «Мощная в бранях, защитница града, Паллада Афина!

        Дрот сокруши Диомедов и дай, о богиня, да сам он

        Ныне, погибельный, грянется ниц перед башнею

        Скейской! Ныне ж двенадцать крав однолетних, ярма не познавших,

        В храме тебе мы пожертвуем, если, молитвы услыша,

310

 Град помилуешь Трою и жен, и младенцев невинных!»

        Так возглашала, молясь; но Афина молитву отвергла.

        Тою порой, как они умоляли рожденную Зевсом,

        Гектор великий достигнул Парисова пышного дома.

        Сам он дом сей устроил с мужами, какие в то время

315

 В целой Троаде холмистой славнейшие зодчие были:

        Мужи ему почивальню, и гридню, и двор сотворили

        В замке градском, невдали от Приама и Гектора дома.

        В двери вступил божественный Гектор; в деснице держал он

        Пику в одиннадцать локтей; далеко на древке сияло

320

 Медное жало копья и кольцо вкруг него золотое.

        Брата нашел в почивальне, в трудах над оружием пышным:

        Щит он, и латы, и гнутые луки испытывал, праздный.

        Там и Елена Аргивская в круге сидела домашних

        Жен рукодельниц и славные им назначала работы.

325

 Гектор, взглянув на него, укорял оскорбительной речью:

        «Ты не вовремя, несчастный, теперь напыщаешься гневом.

        Гибнет троянский народ, пред высокою града стеною

        Ратуя с сильным врагом; за тебя и война и сраженья

        Вкруг Илиона пылают; ты сам поругаешь другого,

330

 Если увидишь кого оставляющим грозную битву.

        Шествуй, пока Илион под огнем сопостатов не вспыхнул».

        Быстро ему отвечал Приамид Александр боговидный:

        «Гектор! ты вправе хулить, и твоя мне хула справедлива;

        Душу открою тебе; преклонися и выслушай слово:

335

 Я не от гнева досель, не от злобы на граждан троянских

        Праздный сидел в почивальне; хотел я печали предаться.

        Ныне ж супруга меня дружелюбною речью своею

        Выйти на брань возбудила; и ныне, чувствую сам я,

        Лучше идти мне сражаться: победа меж смертных превратна.

340

 Ежели можно, помедли, пока ополчусь я доспехом;

        Или иди: поспешу за тобой и настичь уповаю».

        Рек он; ни слова ему не ответствовал Гектор великий.

        К Гектору с лаской Елена смиренную речь обратила:

        «Деверь жены бесстыдной, виновницы бед нечестивой!

345

 Если б в тот день же меня, как на свет породила лишь матерь,

        Вихорь свирепый, восхитя, умчал на пустынную гору

        Или в кипящие волны ревущего моря низринул, –

        Волны б меня поглотили и дел бы таких не свершилось!

        Но, как такие беды божества предназначили сами,

350

 Пусть даровали бы мне благороднее сердцем супруга,

        Мужа, который бы чувствовал стыд и укоры людские!

        Сей и теперь легкомыслен, подобным и после он будет;

        И за то, я надеюсь, достойным плодом насладится!

        Но войди ты сюда и воссядь успокоиться в кресло,

355

 Деверь; твою наиболее душу труды угнетают,

        Ради меня, недостойной, и ради вины Александра:

        Злую нам участь назначил Кронион, что даже по смерти

        Мы оставаться должны на бесславные песни потомкам!»

        Ей немедля ответствовал Гектор великий: «Елена,

360

 Сесть не упрашивай; как ни приветна ты, я не склонюся;

        Сильно меня увлекает душа на защиту сограждан,

        Кои на ратных полях моего возвращения жаждут.

        Ты же его побуждай; ополчившися, пусть поспешает;

        Пусть он потщится меня в стенах еще града настигнуть.

365

 Я посещу лишь мой дом и на малое время останусь

        Видеть домашних, супругу драгую и сына-младенца:

        Ибо не знаю, из боя к своим возвращусь ли еще я

        Или меня уже боги погубят руками данаев».

        Так говоря, удалился шеломом сверкающий Гектор.

370

 Скоро достигнул герой своего благозданного дома;

        Но в дому не нашел Андромахи лилейнораменной.

        С сыном она и с одною кормилицей пышноодежной

        Вышед, стояла на башне, печально стеная и плача.

        Гектор, в дому у себя не нашед непорочной супруги,

375

 Стал на пороге и так говорил прислужницам-женам:

        «Жены-прислужницы, вы мне скорее поведайте правду:

        Где Андромаха супруга, куда удалилась из дому?

        Вышла ль к золовкам своим, иль к невесткам пышноодежным,

        Или ко храму Афины поборницы, где и другие

380

 Жены троян благородные грозную молят богиню?»

        И ему отвечала усердная ключница дома:

        «Гектор, когда повелел ты, тебе я поведаю правду.

        Нет, не к золовкам своим, не к невесткам пошла Андромаха,

        Или ко храму Афины поборницы, где и другие

385

 Жены троян благородные грозную молят богиню, –

        К башне пошла илионской великой: встревожилась вестью,

        Будто троян утесняет могучая сила ахеян;

        И к стене городской, торопливая, ринулась бегом,

        Словно умом исступленная; с ней и кормилица с сыном».

390

 Так отвечала, – и Гектор стремительно из дому вышел

        Прежней дорогой назад, по красиво устроенным стогнам.

        Он приближался уже, протекая обширную Трою,

        К Скейским воротам (чрез них был выход из города в поле);

        Там Андромаха супруга, бегущая, в встречу предстала,

395

 Отрасль богатого дома, прекрасная дочь Этиона;

        Сей Этион обитал при подошвах лесистого Плака,

        В Фивах Плакийских, мужей киликиян властитель державный;

        Оного дочь сочеталася с Гектором меднодоспешным.

        Там предстала супруга: за нею одна из прислужниц

400

 Сына у персей держала, бессловного вовсе, младенца,

        Плод их единый, прелестный, подобный звезде лучезарной.

        Гектор его называл Скамандрием; граждане Трои –

        Астианаксом

[81]

: единый бо Гектор защитой был Трои.

        Тихо отец улыбнулся, безмолвно взирая на сына.

405

 Подле него Андромаха стояла, лиющая слезы;

        Руку пожала ему и такие слова говорила:

        «Муж удивительный, губит тебя твоя храбрость! ни сына

        Ты не жалеешь, младенца, ни бедной матери; скоро

        Буду вдовой я, несчастная! скоро тебя аргивяне,

410

 Вместе напавши, убьют! а тобою покинутой, Гектор,

        Лучше мне в землю сойти: никакой мне не будет отрады,

        Если, постигнутый роком, меня ты оставишь: удел мой –

        Горести! Нет у меня ни отца, ни матери нежной!

        Старца отца моего умертвил Ахиллес быстроногий,

415

 В день, как и град разорил киликийских народов цветущий,

        Фивы высоковоротные. Сам он убил Этиона,

        Но не смел обнажить: устрашался нечестия сердцем;

        Старца он предал сожжению вместе с оружием пышным.

        Создал над прахом могилу; и окрест могилы той ульмы

[82]

420

 Нимфы холмов насадили, Зевеса великого дщери.

        Братья мои однокровные – семь оставалось их в доме –

        Все и в единый день преселились в обитель Аида:

        Всех злополучных избил Ахиллес, быстроногий ристатель,

        В стаде застигнув тяжелых тельцов и овец белорунных.

425

 Матерь мою, при долинах дубравного Плака царицу,

        Пленницей в стан свой привлек он с другими добычами брани,

        Но даровал ей свободу, приняв неисчислимый выкуп;

        Феба ж и матерь мою поразила в отеческом доме!

        Гектор, ты все мне теперь – и отец, и любезная матерь,

430

 Ты и брат мой единственный, ты и супруг мой прекрасный!

        Сжалься же ты надо мною и с нами останься на башне,

        Сына не сделай ты сирым, супруги не сделай вдовою;

        Воинство наше поставь у смоковницы: там наипаче

        Город приступен врагам и восход на твердыню удобен:

435

 Трижды туда приступая, на град покушались герои,

        Оба Аякса могучие, Идоменей знаменитый,

        Оба Атрея сыны и Тидид, дерзновеннейший воин.

        Верно, о том им сказал прорицатель какой-либо мудрый,

        Или, быть может, самих устремляло их вещее сердце».

440

 Ей отвечал знаменитый, шеломом сверкающий Гектор:

        «Всё и меня то, супруга, не меньше тревожит; но страшный

        Стыд мне пред каждым троянцем и длинноодежной троянкой,

        Если, как робкий, останусь я здесь, удаляясь от боя.

        Сердце мне то запретит; научился быть я бесстрашным,

445

 Храбро всегда меж троянами первыми биться на битвах,

        Славы доброй отцу и себе самому добывая!

        Твердо я ведаю сам, убеждаясь и мыслью и сердцем,

        Будет некогда день, и погибнет священная Троя,

        С нею погибнет Приам и народ копьеносца Приама.

450

 Но не столько меня сокрушает грядущее горе Трои;

        Приама родителя, матери дряхлой, Гекубы,

        Горе, тех братьев возлюбленных, юношей многих и храбрых,

        Кои полягут во прах под руками врагов разъяренных,

        Сколько твое, о супруга! тебя меднолатный ахеец,

455

 Слезы лиющую, в плен повлечет и похитит свободу!

        И, невольница, в Аргосе будешь ты ткать чужеземке,

        Воду носить от ключей Мессеиса или Гиперея,

        С ропотом горьким в душе; но заставит жестокая нужда!

        Льющую слезы тебя кто-нибудь там увидит и скажет:

460

 Гектора это жена, превышавшего храбростью в битвах

        Всех конеборцев троян, как сражалися вкруг Илиона!

        Скажет – и в сердце твоем возбудит он новую горечь:

        Вспомнишь ты мужа, который тебя защитил бы от рабства!

        Но да погибну и буду засыпан я перстью земною

465

 Прежде, чем плен твой увижу и жалобный вопль твой услышу!»

        Рек – и сына обнять устремился блистательный Гектор;

        Но младенец назад, пышноризой кормилицы к лону

        С криком припал, устрашася любезного отчего вида,

        Яркою медью испуган и гребнем косматовласатым,

470

 Видя ужасно его закачавшимся сверху шелома.

        Сладко любезный родитель и нежная мать улыбнулись.

        Шлем с головы немедля снимает божественный Гектор,

        Наземь кладет его, пышноблестящий, и, на руки взявши

        Милого сына, целует, качает его и, поднявши,

475

 Так говорит, умоляя и Зевса, и прочих бессмертных:

        «Зевс и бессмертные боги! о, сотворите, да будет

        Сей мой возлюбленный сын, как и я, знаменит среди граждан;

        Так же и силою крепок, и в Трое да царствует мощно.

        Пусть о нем некогда скажут, из боя идущего видя:

480

 Он и отца превосходит! И пусть он с кровавой корыстью

        Входит, врагов сокрушитель, и радует матери сердце!»

        Рек – и супруге возлюбленной на руки он полагает

        Милого сына; дитя к благовонному лону прижала

        Мать, улыбаясь сквозь слезы. Супруг умилился душевно,

485

 Обнял ее и, рукою ласкающий, так говорил ей:

        «Добрая! сердце себе не круши неумеренной скорбью.

        Против судьбы человек меня не пошлет к Аидесу;

        Но судьбы, как я мню, не избег ни один земнородный

        Муж, ни отважный, ни робкий, как скоро на свет он родится.

490

 Шествуй, любезная, в дом, озаботься своими делами;

        Тканьем, пряжей займися, приказывай женам домашним

        Дело свое исправлять; а война – мужей озаботит

        Всех, наиболе ж меня, в Илионе священном рожденных».

        Речи окончивши, поднял с земли бронеблешущий Гектор

495

 Гривистый шлем; и пошла Андромаха безмолвная к дому,

        Часто назад озираясь, слезы ручьем проливая.

        Скоро достигла она устроением славного дома

        Гектора мужегубителя; в оном служительниц многих,

        Собранных вместе, нашла и к плачу их всех возбудила:

500

 Ими заживо Гектор был в своем доме оплакан.

        Нет, они помышляли, ему из погибельной брани

        В дом не прийти, не избегнуть от рук и свирепства данаев.

        Тою порой и Парис не медлил в высоких палатах.

        В пышный одевшись доспех, испещренный блистательной медью,

505

 Он устремился по граду, надежный на быстрые ноги.

        Словно конь застоялый, ячменем раскормленный в яслях,

        Привязь расторгнув, летит, поражая копытами поле;

        Пламенный, плавать обыкший в потоке широкотекущем,

        Пышет, голову кверху несет; вкруг рамен его мощных

510

 Грива играет; красой благородною сам он гордится;

        Быстро стопы его мчат к кобылицам и паствам знакомым:

        Так лепокудрый Парис от высот Илионского замка,

        Пышным оружием окрест, как ясное солнце, сияя,

        Шествовал радостно-гордый; быстро несли его ноги;

515

 Гектора скоро настиг он, когда Приамид лишь оставил

        Место, где незадолго беседовал, с кроткой супругой.

        К Гектору первый вещал Приамид Александр боговидный:

        «Верно, почтеннейший брат, твою задержал я поспешность

        Долгим медленьем своим и к поре не приспел, как велел ты?»

520

 И ему отвечал шлемоблещущий Гектор великий:

        «Друг! ни один человек, душой справедливый, не может

        Ратных деяний твоих опорочивать: воин ты храбрый,

        Часто лишь медлен, к трудам неохотен; а я непрестанно

        Сердцем терзаюсь, когда на тебя поношение слышу

525

 Трои мужей, за тебя подымающих труд беспредельный.

        Но поспешим, а рассудимся после, когда нам Кронион

        Даст в благодарность небесным богам, бесконечно живущим,

        Чашу свободы поставить в обителях наших свободных,

        После изгнанья из Трои ахеян меднодоспешных».


Категория: Илиада | (30.03.2013)
Просмотров: 430
Меню сайта

Поиск

Категории раздела
Мифология Древней Греции [38]
Илиада [39]
Переводчики: Николай Гнедич, Василий Жуковский.
Одиссея [29]
Переводчики: Николай Гнедич, Василий Жуковский.

Статистика


Copyright MyCorp © 2024

Создать бесплатный сайт с uCoz