Мифы и легенды


Предупреждение

Материалы размещённые на данном сайте предназначены для лиц от 18 лет и старше.

...
интернет магазин книг

Опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 125

Главная » Статьи » Тексты

В разделе материалов: 356
Показано материалов: 61-70
Страницы: « 1 2 ... 5 6 7 8 9 ... 35 36 »

Мабиногион.

Ллудд и Ллевелис

Lludd a Llevelys.

Примечания

   Эта повесть, называемая в КК "Cyfranc Lludd a Llevelis" (cyfranc - жанр валлийской словесности, переводимый как "история" или "приключения"), представляет собой классическую волшебную сказку, хотя и вписанную в псевдоисторический контекст мабиноги. Она короче и проще других повестей сборника, не отягощена побочными сюжетными линиями и целиком посвящена тому, как король Ллудд с помощью брата избавляет Остров Британии от трех напастей, известных и из других источников (где их число остается неизменным, но суть варьируется).
Мабиногион | Просмотров: 336 | Дата: 15.12.2012

Песнь о Роланде
CXXI-CXXX

СХXI
Но тут архиепископ мимо ехал, А он таков, что ни один священник Не превзошел его в деяньях смелых. Он молвил: "Бог тебя накажет, нехристь. О том, кого ты сшиб, скорблю я сердцем". Коня на мавра он погнал карьером, Ударил Малькиана в щит толедский, И мертвым наземь был араб повержен.
Песнь о Роланде | Просмотров: 458 | Дата: 05.12.2012

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь тринадцатая

Лемминкяйнен просит хозяйку Похьелы выдать за него свою дочь. Та дает ему первое трудное задание: загнать и изловить лося Хийси, стихи 1-30. - Горделиво бахвалясь, Лемминкяйнен отправляется на лыжах загонять лося, но вскоре, к своему огорчению, понимает, что лося Хийси одним хвастовством не добудешь, с. 31-270.
Калевала | Просмотров: 546 | Дата: 06.01.2013

Руна тринадцатая

1. Лемминкяйнен просит дочь у хозяйки Похъёлы, которая ставит ему условие, чтобы он достал лося Хийси.

2. Лемминкяйнен отправляется за лосем с хвастливыми словами, но вскоре, к своему огорчению, обнаруживает, что хвастовством лося не добыть.

 

Калевала | Просмотров: 931 | Дата: 30.01.2013

Щантипарва

(Книга об умиротворении)

Эта книга - самая обширная в "Махабхарате"; в переводе на русский язык она составила бы огромный том, объёмом более, чем в тысячу страниц. Для основного сюжета "Махабхараты" "Щантипарва" не играет существенной роли. Она представляет собой беседы героев и мудрецов на всевозможные темы.
Махабхарата | Просмотров: 394 | Дата: 23.12.2012

Анущасанапарва

(Книга о предписании)

Продолжение беседы Юдхиштхиры и Бхишмы. В тринадцатой книге "Махабхараты" беседа Юдхиштхиры с Бхишмой продолжается. Как и предыдущая книга, "Анущасанапарва" почти совсем не связана с основным сюжетом и включена в "Махабхарату", по-видимому, только при окончательной редакции. Материал, содержащийся в этой книге, в основном сравнительно поздний.

Махабхарата | Просмотров: 382 | Дата: 23.12.2012

Мабиногион.

Килох и Олвен

   Как-то Киллид, сын Келиддона Вледига1, решил жениться, чтобы не сидеть одному за столом. Вот та, кого он взял в жены: Голеудидд, дочь Анлауда Вледига2. И после свадебного пира все жители их страны начали молиться о даровании им потомства; и через положенный срок у них родился сын. Hо все время беременности она была лишена рассудка и скиталась в пустынных местах;3 когда же пришло разрешение от бремени, рассудок вернулся к ней. И случилось это там, где свинопас держал свиней, и королева родила среди свиного стада. И свинопас принял ребенка и отнес его во дворец, и там он был крещен и назван Килох [Kulhwch - свиной загон (валл.).], ибо он родился в свином загоне4. При всем том мальчик был благородного происхождения и близкого родства с самим Артуром5, и его воспитали при дворе.
Мабиногион | Просмотров: 518 | Дата: 15.12.2012

Песнь о Роланде
CXXXI-CXL

СXXXI
Архиепископ спор услышал их, Златые шпоры в скакуна вонзил, Подъехал и с упреком говорит: "Роланд и Оливье, друзья мои, Пусть вас господь от ссоры сохранит! Никто уже не может нас спасти, Но все-таки должны вы затрубить. Услышит Карл, неверным отомстит, Французы маврам не дадут уйти. Сойдут они со скакунов своих, Увидят нас, изрубленных в куски, Оплачут нашу смерть от всей души, Нас приторочат к мулам на вьюки И прах наш отвезут в монастыри, Чтоб нас не съели свиньи или псы". Роланд в ответ: "Умней не рассудить". Аой!
Песнь о Роланде | Просмотров: 500 | Дата: 05.12.2012

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь четырнадцатая

С помощью обычных охотничьих заклинаний и уговоров Лемминкяйнен наконец добывает лося и отводит его в Похьелу, стихи 1-270. - В качестве второго трудного задания ему назначают обуздание огнедышащего мерина Хийси, которого он добывает и пригоняет в Похьелу, с. 271-372. - В качестве третьего задания он должен подстрелить лебедя в реке Туонеле. Лемминкяйнен приходит к реке Туони. Там его подстерегает презренный пастух, который убивает Лемминкяйнена и сбрасывает в пороги Туони. В довершение всего сын Туони разрубает тело убитого на куски, с. 373-460.
Калевала | Просмотров: 407 | Дата: 06.01.2013

Руна четырнадцатая

1. Обычными охотничьими заклинаниями и мольбами Лемминкяйнен наконец добывает лося и увозит в Похъёлу.

2. Вторым условием ему велят укротить огнедышащего коня Хийси, которого он обуздывает и пригоняет в Похъёлу.

3. Третьим условием – велят застрелить лебедя на реке Туони. Лемминкяйнен приходит на реку Туони, там его поджидает обойденный им в песне пастух, который убивает его и бросает на порог Туони. Сын Туони разрубает тело Лемминкяйнена на куски.
Калевала | Просмотров: 738 | Дата: 30.01.2013

Меню сайта

Поиск

Категории раздела
Мифология Древнего Китая [17]
Мифология кельтов [19]
Мифология Междуречья [30]
Мифология майя, ацтеков и инков [1]
Японская мифология [2]
Мифология Древнего Египта [2]
Славянские мифы и былины [17]
Б. Пилсудский «Фольклор сахалинских айнов» [11]
Песнь о Нибелунгах [39]
Беовульф [8]
Песнь о Роланде [30]
Тристан и Изольда [29]
Мабиногион [30]
Махабхарата [20]
Калевала [51]
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Калевала [50]
Перевод Л.П. Бельского.

Статистика


Copyright MyCorp © 2024

Создать бесплатный сайт с uCoz