Мифы и легенды


Предупреждение

Материалы размещённые на данном сайте предназначены для лиц от 18 лет и старше.

...
интернет магазин книг

Опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 126

Главная » Статьи » Тексты » Калевала

В категории материалов: 51
Показано материалов: 31-40
Страницы: « 1 2 3 4 5 6 »

Сортировать по: Дате · Названию · Комментариям · Просмотрам

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь тридцать первая

Унтамо идет войною на своего брата Калерво и уничтожает его со всем его войском; из всего рода Калерво в живых остается только одна беременная женщина. Женщину уводят в Унтамолу, и там у нее рождается сын Куллерво, с. 1-82. - Уже в зыбке Куллерво мечтает отомстить Унтамо. Унтамо пытается разными способами убить его, но никак не может этого сделать, с. 83-202. -Подросший Куллерво портит любое порученное ему дело, и Унтамо, отчаявшись, продает его в рабство Илмаринену, с. 203-374.
Калевала | Просмотров: 392 | Дата: 12.01.2013

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь тридцать вторая

Хозяйка Илмаринена определяет Куллерво в пастухи и, злорадствуя, испекает ему в дорогу хлеб с камнем внутри, с. 1-32. - Хозяйка выгоняет свое стадо на пастбище, произнося обычные для этого случая заговоры стада и заклинания медведя, с. 33-548.
Калевала | Просмотров: 421 | Дата: 12.01.2013

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь тридцать третья

Присматривая за стадом, Куллерво под вечер достает из котомки хлеб, начинает разрезать его и сильно портит свой нож о камень. Принимает это тем ближе к сердцу, что нож был единственной памятью, оставшейся ему от своего рода, с. 1-98. – Задумывает отомстить хозяйке и, загнав стадо в болото, собирает в стаю волков и медведей и гонит их вечером домой, с. 99- 184. - Когда хозяйка начинает доить коров, звери разрывают и убивают ее, с. 185-296.
Калевала | Просмотров: 397 | Дата: 12.01.2013

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь тридцать четвертая

Куллерво пускается в бегство из дома Илмаринена; опечаленный, бродит он по тайге, где узнает от старухи, хозяйки глухомани, что отец, мать, брат и сестра еще живы, с. 1-128. - По напутственному слову хозяйки глухомани он находит их на границе Лаппи, с. 129-188. - Мать рассказывает, что считала Куллерво давно погибшим. Поведала также и о том, как пропала ушедшая по ягоды ее старшая дочь, с. 189-246.
Калевала | Просмотров: 415 | Дата: 12.01.2013

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь тридцать пятая

Куллерво пробует выполнять разные работы в хозяйстве родителей, но поскольку от него не было никакого проку, отец посылает его отвезти налоги, с. 1-68. - Уплатив налоги, Куллерво на обратном пути встречает заблудившуюся когда-то в лесу и не узнанную им сестру и соблазняет ее, заманив в сани., с. 69 - 188. Когда впоследствии оба уясняют, кто они такие, сестра тотчас бросается в реку, а Куллерво торопится домой и рассказывает матери ужасную историю соблазнения сестры. Он и сам собирается покончить с собой, с. 189-344. - Мать запрещает ему кончать жизнь самоубийством и советует подождать где-нибудь в укрытии, пока уляжется смута в его душе. В этот миг Куллерво приходит мысль прежде всего пойти и отомстить Унтамойнену, с. 345- 372.
Калевала | Просмотров: 412 | Дата: 12.01.2013

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь тридцать шестая

Куллерво собирается на войну и, прощаясь со всеми домашними, узнает, что никого, кроме матери, не печалит то, куда он отправляется, погибнет он или останется в живых, с. 1-154. - Прибывает в Унтамолу, убивает все живое и предает огню все жилища, с. 155-250. - Возвратившись к родным избам, находит свой дом пустым, не застает там ни одной живой души, кроме старой черной собаки, и с ней отправляется в лес добывать себе пищу, с. 251- 296. - В лесу набредает на то место, где соблазнил сестру, и в раскаянии кончает с собой с помощью своего меча, с. 297-360.
Калевала | Просмотров: 388 | Дата: 16.01.2013

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь тридцать седьмая

Илмаринен долго плачет по своей убитой супруге, затем кует себе из золота и серебра новую жену. С большим трудом доделывает ее, но она остается бездыханной, с. 1-162. - Проводит ночь в постели со своей золотой невестой и, проснувшись утром, чувствует, что тот бок, который был повернут к изваянию, очень холоден, с. 163-196. - Хочет отдать свою золотую невесту Вяйнямейнену, который, однако, отказывается от нее и велит Илмаринену выковать из нее другие полезные вещи или отвезти в этом же самом виде в другие страны к жаждущим золота женихам, с. 197 - 250.
Калевала | Просмотров: 535 | Дата: 16.01.2013

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь тридцать восьмая

Илмаринен отправляется в Похьелу сватать младшую сестру своей покойной жены. Там ему ответили бранью и хулой. Рассердившись, он умыкает девушку и тотчас отправляется домой, с. 1-124. - В пути девушка бранит Илмаринена и так оскорбляет его, что Илмаринен наконец в сердцах превращает ее заклинаниями в чайку, с. 125-286. - Прибывает домой и рассказывает Вяйнямейнену, как беззаботно живет Похьела благодаря сампо, а также о том, чем кончилось его сватовство, с. 287-328.
Калевала | Просмотров: 420 | Дата: 16.01.2013

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь тридцать девятая

Вяйнямейнен уговаривает Илмаринена поехать с ним добывать сампо в Похьеле. Илмаринен принимает предложение. Герои отправляются в путь на лодке, с. 1-330. - Лемминкяйнен, заметив и узнав, куда они едут, вызвался в сотоварищи третьим мужем. Его с удовольствием принимают, с. 331-426.
Калевала | Просмотров: 410 | Дата: 16.01.2013

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь сороковая

Добытчики сампо подплывают к порогу, и под порогом их лодка садится на спину огромной щуки, с. 1-94. - Щуку убивают, верхнюю половину с головой поднимают в лодку, варят и сьедают на завтрак, с. 95-204. - Из челюстей щуки Вяйнямейнен изготавливает кантеле, на котором все пробуют играть, хотя никто не умеет этого делать, с. 205-342.
Калевала | Просмотров: 476 | Дата: 16.01.2013

Меню сайта

Поиск

Категории раздела
Мифология Древнего Китая [17]
Мифология кельтов [19]
Мифология Междуречья [30]
Мифология майя, ацтеков и инков [1]
Японская мифология [2]
Мифология Древнего Египта [2]
Славянские мифы и былины [17]
Б. Пилсудский «Фольклор сахалинских айнов» [11]
Песнь о Нибелунгах [39]
Беовульф [8]
Песнь о Роланде [30]
Тристан и Изольда [29]
Мабиногион [30]
Махабхарата [20]
Калевала [51]
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Калевала [50]
Перевод Л.П. Бельского.

Статистика


Copyright MyCorp © 2024

Создать бесплатный сайт с uCoz