Предупреждение |
Материалы размещённые на данном сайте предназначены
для лиц от 18 лет и старше. |
|
... |
|
|
Опрос |
|
|
|
| | |
|
В разделе материалов: 356 Показано материалов: 101-110 |
Страницы: « 1 2 ... 9 10 11 12 13 ... 35 36 » |
Мабиногион.
Передур, сын Эвраука (1)
Граф Эвраук владел землями Севера 1, и было у него семь
сыновей. И большую часть времени граф проводил не в своих
владениях, но в войнах и турнирах 2 и, как это часто случается
с любителями подобных занятий, однажды он был убит вместе
с шестью своими сыновьями. Седьмого его сына звали Передур; 3
он был самым младшим и потому не отправился в поход.
Иначе и его бы убили вместе с отцом и братьями. |
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь двадцать первая
Жениха и
сопровождающих его принимают в Похьеле, стихи 1-226. - Гостей досыта
угощают яствами и пивом, с. 227-252. - Вяйнямейнен поет хвалу хозяевам
дома, с. 253-438.
Калевала |
Просмотров: 416 |
Дата: 08.01.2013
|
Песнь о Роланде CCI-CCX
CCI
Король увидел - входит Балиган,
Двум слугам-сарацинам приказал:
"Приподнимите вы меня слегка".
Он в левом кулаке перчатку сжал
И молвил так: "Сеньер и государь,
Владения мои, и весь мой край,
И Сарагосу я вручаю вам.
Я и себя и рать сгубил вчера".
Эмир ему ответил: "Мне вас жаль,
Но медлить тут я не могу никак,-
Ведь Карл уйдет, меня не станет ждать.
Перчатку ж вашу я приму от вас".
Покой эмир покинул весь в слезах,
Аой!
По лестнице спустился до крыльца,
Сел на коня, догнал свои войска,
Вперед помчался, во главе их встал,
Бросает то и дело клич полкам:
"Вперед! Французы не уйдут от нас!"
Аой! |
Руна
двадцать первая
1. Прием жениха и его спутников в Похъёле.
2. Гостей вдоволь угощают кушаньями и напитками.
3. Вяйнямёйнен поет и благодарит хозяев.
Калевала |
Просмотров: 570 |
Дата: 30.01.2013
|
Мабиногион.
Передур, сын Эвраука (2)
И все, кто видел, как он выезжает на бой с рыцарем,
забрались на крыши домов и прочие возвышенные места, что-бы
наблюдать их поединок. И Передур дал сигнал к началу,
и рыцарь кинулся на него, но не успел он приблизиться, как
Передур пришпорил коня, и обрушился на него, и нанес ему
такой удар в челюсть, что рыцарь свалился с коня и отлетел
далеко в сторону. |
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь двадцать вторая
Невесту
готовят к отьезду, напоминают ей о былых днях и рассказывают о
предстоящих, стихи 1-124. - Невеста озабочена предстоящей разлукой с
родимым домом, с. 125-184. - Ее принуждают плакать, с. 185-382. -
Невеста горько плачет и сетует, с. 383-448. - Ее утешают, с. 449-522.
Калевала |
Просмотров: 375 |
Дата: 08.01.2013
|
Песнь о Роланде CCXI-CCXX
CCXI
В рог Жоффруа Анжуйский затрубил.
По слову Карла спешились полки,
Средь мертвецов нашли друзей своих,
Тела в могилу общую снесли.
Немало с войском шло духовных лиц -
Епископов, аббатов и других.
Они, свершив заупокойный чин,
Усопшим отпустили все грехи,
И обкурили фимиамом их,
И с превеликой честью погребли.
Что делать - их с собой не увезти.
Аой! |
Руна
двадцать вторая
1. Невесту собирают к отъезду и поют ей о прошлом
и о том, что ее ждет в будущем.
2. Невеста озабочена.
3. Невесту доводят до слез.
4. Невеста плачет.
5. Невесту утешают.
Калевала |
Просмотров: 1015 |
Дата: 30.01.2013
|
Мабиногион.
Передур, сын Эвраука
Примечания
Текст повести о Передуре дошел до нас в двух версиях в КК и БК,
значительно различающихся не только орфографией, но и составом; отдельные
эпизоды, встречающиеся в одном тексте, отсутствуют в другом. Кроме того,
в БК содержатся два отрывка повести, также представляющие собой самостоятельные
варианты. |
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь двадцать третья
Невесту
наставляют, как вести себя в замужестве, стихи 1-478. Старая бродяжка
рассказывает о своем девичестве, замужестве и о своем уходе от мужа, с.
479-850.
Калевала |
Просмотров: 372 |
Дата: 08.01.2013
|
| |
| | |
|
Меню сайта |
|
|
Поиск |
|
|
Категории раздела |
|
|
Статистика |
|
|
|