Мифы и легенды


Предупреждение

Материалы размещённые на данном сайте предназначены для лиц от 18 лет и старше.

...
интернет магазин книг

Опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 125

Главная » Статьи » Тексты

В разделе материалов: 356
Показано материалов: 101-110
Страницы: « 1 2 ... 9 10 11 12 13 ... 35 36 »

Мабиногион.

Передур, сын Эвраука (1)

   Граф Эвраук владел землями Севера1, и было у него семь сыновей. И большую часть времени граф проводил не в своих владениях, но в войнах и турнирах2 и, как это часто случается с любителями подобных занятий, однажды он был убит вместе с шестью своими сыновьями. Седьмого его сына звали Передур;3 он был самым младшим и потому не отправился в поход. Иначе и его бы убили вместе с отцом и братьями.
Мабиногион | Просмотров: 377 | Дата: 17.12.2012

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь двадцать первая

Жениха и сопровождающих его принимают в Похьеле, стихи 1-226. - Гостей досыта угощают яствами и пивом, с. 227-252. - Вяйнямейнен поет хвалу хозяевам дома, с. 253-438.
Калевала | Просмотров: 416 | Дата: 08.01.2013

Песнь о Роланде
CCI-CCX

CCI
Король увидел - входит Балиган, Двум слугам-сарацинам приказал: "Приподнимите вы меня слегка". Он в левом кулаке перчатку сжал И молвил так: "Сеньер и государь, Владения мои, и весь мой край, И Сарагосу я вручаю вам. Я и себя и рать сгубил вчера". Эмир ему ответил: "Мне вас жаль, Но медлить тут я не могу никак,- Ведь Карл уйдет, меня не станет ждать. Перчатку ж вашу я приму от вас". Покой эмир покинул весь в слезах, Аой! По лестнице спустился до крыльца, Сел на коня, догнал свои войска, Вперед помчался, во главе их встал, Бросает то и дело клич полкам: "Вперед! Французы не уйдут от нас!" Аой!
Песнь о Роланде | Просмотров: 551 | Дата: 05.12.2012

Руна двадцать первая

1. Прием жениха и его спутников в Похъёле.

2. Гостей вдоволь угощают кушаньями и напитками.

3. Вяйнямёйнен поет и благодарит хозяев.
Калевала | Просмотров: 570 | Дата: 30.01.2013

Мабиногион.

Передур, сын Эвраука (2)

      И все, кто видел, как он выезжает на бой с рыцарем, забрались на крыши домов и прочие возвышенные места, что-бы наблюдать их поединок. И Передур дал сигнал к началу, и рыцарь кинулся на него, но не успел он приблизиться, как Передур пришпорил коня, и обрушился на него, и нанес ему такой удар в челюсть, что рыцарь свалился с коня и отлетел далеко в сторону.
Мабиногион | Просмотров: 345 | Дата: 17.12.2012

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь двадцать вторая

Невесту готовят к отьезду, напоминают ей о былых днях и рассказывают о предстоящих, стихи 1-124. - Невеста озабочена предстоящей разлукой с родимым домом, с. 125-184. - Ее принуждают плакать, с. 185-382. - Невеста горько плачет и сетует, с. 383-448. - Ее утешают, с. 449-522.
Калевала | Просмотров: 375 | Дата: 08.01.2013

Песнь о Роланде
CCXI-CCXX

CCXI
В рог Жоффруа Анжуйский затрубил. По слову Карла спешились полки, Средь мертвецов нашли друзей своих, Тела в могилу общую снесли. Немало с войском шло духовных лиц - Епископов, аббатов и других. Они, свершив заупокойный чин, Усопшим отпустили все грехи, И обкурили фимиамом их, И с превеликой честью погребли. Что делать - их с собой не увезти. Аой!
Песнь о Роланде | Просмотров: 335 | Дата: 05.12.2012

Руна двадцать вторая

1. Невесту собирают к отъезду и поют ей о прошлом и о том, что ее ждет в будущем.

2. Невеста озабочена.

3. Невесту доводят до слез.

4. Невеста плачет.

5. Невесту утешают.
Калевала | Просмотров: 1015 | Дата: 30.01.2013

Мабиногион.

Передур, сын Эвраука

Примечания

   Текст повести о Передуре дошел до нас в двух версиях в КК и БК, значительно различающихся не только орфографией, но и составом; отдельные эпизоды, встречающиеся в одном тексте, отсутствуют в другом. Кроме того, в БК содержатся два отрывка повести, также представляющие собой самостоятельные варианты.
Мабиногион | Просмотров: 398 | Дата: 17.12.2012

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь двадцать третья

Невесту наставляют, как вести себя в замужестве, стихи 1-478. Старая бродяжка рассказывает о своем девичестве, замужестве и о своем уходе от мужа, с. 479-850.
Калевала | Просмотров: 372 | Дата: 08.01.2013

Меню сайта

Поиск

Категории раздела
Мифология Древнего Китая [17]
Мифология кельтов [19]
Мифология Междуречья [30]
Мифология майя, ацтеков и инков [1]
Японская мифология [2]
Мифология Древнего Египта [2]
Славянские мифы и былины [17]
Б. Пилсудский «Фольклор сахалинских айнов» [11]
Песнь о Нибелунгах [39]
Беовульф [8]
Песнь о Роланде [30]
Тристан и Изольда [29]
Мабиногион [30]
Махабхарата [20]
Калевала [51]
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Калевала [50]
Перевод Л.П. Бельского.

Статистика


Copyright MyCorp © 2024

Создать бесплатный сайт с uCoz